LinguaLibre
LinguaLibre:Acerca de
Revision as of 14:43, 25 November 2020 by WikiLucas00 (talk | contribs) (Created page with "* Estas faltas de diversidad y oralidad limitan el potencial de los usuarios web a comunicar y contribuir en línea en varias plataformas donde no encuentran contenido ni comu...")
Lingua Libre es un proyecto de la asociación Wikimédia France quién pretende construir un corpus multilingüe audiovisual colaborativo en licencia libre para :
- enriquecer el saber sobre las lenguas y en las lenguas de manera audiovisual en la web, en los proyectos Wikimedia y más allá,
- apoyar el desarrollo de comunidades lingüísticas en línea - notablemente aquellas de lenguas con pocos recursos, minoritarias, regionales, orales o de señas - a fin de facilitar el acceso de las comunidades a la información en línea, y asegurar la vitalidad de las lenguas de esas comunidades
¿Como participar?
En Lingua Libre, usted puede explorar y reutilizar las grabaciones existentes, contribuir al corpus grabando más palabras, o mejorar el sitio mismo, junto con la comunidad.
El Record Wizard permite la grabación, categorización y publicación en Wikimedia Commons de grabaciones audio o video (1 palabra, 1 oración) a partir de una computadora o un smartphone. Usted necesitara estar conectado o crear una cuenta de utilizador-a. La guía de usuario-a es disponible en la pagina de ayuda.
Para modificar paginas del sitio web, hace falta conectarse y hacer clic en modificar. Para agregar paginas, hay dos etapas: entrar el título de la página que usted desea crear en el navegador, con el prefijo "LinguaLibre:". Aparecerá un mensaje ofreciéndole crear la página. Para cualquier modificación importante, por favor consulte la comunidad previamente.
Por qué participar?
Lingua Libre fue creado a partir de la observación de varias faltas en los proyectos Wikimedia y la web en general:
- Falta de diversidad: Si bien la web es en teoría abierta a todo el mundo, su contenido no representa para nada todas las lenguas en igual proporción. Mas del 50% de los sitios web están en inglés; solo 301 de las 7,000 lenguas en el mundo tienen una enciclopedia libre [1], con un contenido inferior en calidad y cantidad en comparación con lenguas con mas recursos como el inglés [1], [2]. Además, esos sitios web albergan contenido que refleja y aborda normas y necesidades occidentales a través del escrito, lo cual explica y contribuye a perpetuar la falta de diversidad.
- Falta de oralidad: Si bien las lenguas son ante todo habladas (solo 4,000 de las 7,000 lenguas del mundo tienen una escritura) [4], el intercambio de conocimiento y comunicación vía las nuevas tecnologías en la web se hacen sobre todo a través de lo escrito, a pesar del contenido potencialmente rico en multimedia que puede albergar. Esta mediación de lo oral por lo escrito limita la contribución de varios modos, como el uso de caracteres Unicode, la cultura del escrito, la normalización ortográfica de la lengua, o bien la tasa de alfabetización de la comunidad dada.
- Estas faltas de diversidad y oralidad limitan el potencial de los usuarios web a comunicar y contribuir en línea en varias plataformas donde no encuentran contenido ni comunidad compartiendo su idioma. Entre lenguas regionales, minoritarias, orales y de señas, amenaza en particular aquellas con recursos limitados entre las cuales muchas están en riesgo de desaparición y para las cuales la inserción en la web constituye un reto y unas oportunidades mayores.
- Indeed, of the 7000 languages in existence today, it is estimated that only 2500 will survive to the next century and only 250 (less than 5%!) will make their digital ascent — i.e. be used regularly for communication purposes in the digital space by native speakers who are comfortable on the web — a factor which is yet essential for their vitality[5]. Current initiatives by linguists and activists to document and share data, resources and content online in the languages to be preserved do not directly contribute to the development of a digitally-ascendant linguistic community of Internet users, and thus remain limited in their impact.
- Lingua Libre aims to make up for this lack of support by placing itself at the service of linguistic communities wishing to insert and promote their language into the digital space by exploring alternative means of communication to the written word, in the hope that this will free up online communication in a growing number of languages. This objective favours by its very nature regional minority languages that are poorly endowed in terms of oral or signed language, but also benefits more endowed languages that wish to highlight their oral and visual aspects. To fulfil its mission, Lingua Libre offers an online solution for mass recording, leading to the publication of a collaborative multilingual audiovisual corpus under free licence, whose vocation is information through consultation, and revitalisation by triggering the contribution of new language communities on Lingua Libre and then outside.