LinguaLibre

Difference between revisions of "About/id"

(Created page with "Rekam suara Anda")
(Updating to match new version of source page)
 
(28 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 16: Line 16:
 
<div class="columns v-center">
 
<div class="columns v-center">
 
<span style="font-size: 35px; line-height: normal;">
 
<span style="font-size: 35px; line-height: normal;">
Bergabunglah dengan '''500 anggota''' dan '''400.000+ rekaman''' yang sudah ada di Lingua Libre
+
<div class="mw-translate-fuzzy">
 +
Telah ada '''{{formatnum:2000}} anggota''' dan '''{{formatnum:1250000}}+ rekaman''' dalam Lingua Libre, mari bergabung
 +
</div>
 
</span>
 
</span>
 
<div style="margin-top: -5px; text-align: center;">
 
<div style="margin-top: -5px; text-align: center;">
Line 30: Line 32:
 
</div>
 
</div>
 
<div>
 
<div>
== How to participate? ==
+
== Bagaimana cara berpartisipasi? ==
  
You can use '''Lingua Libre''' by exploring and reusing recordings, contribute to the corpus by recording words, or improve the website itself, in consultation with the community.
+
Anda dapat menggunakan '''Lingua Libre''' dengan menjelajahi dan menggunakan kembali rekaman, berkontribusi pada korpus dengan merekam kata, atau meningkatkan situs web itu sendiri, dengan berkonsultasi dengan komunitas.
  
The '''''Record Wizard''''' tab allows to record short audios (1 word, 1 phrase), to categorize them and to publish them on '''Wikimedia Commons''' from a computer or smartphone. To do so, you will need to '''[https://lingualibre.org/index.php?title=Special:UserLogin&returnto=Special%253AMyLanguage%252FLinguaLibre%253AAbout&returntoquery=title%3DSpecial%253AMyLanguage%252FLinguaLibre%253AAbout log in]''' or create a user account. The user guide is available on the help page.
+
Tab '''''Record Wizard''''' memungkinkan untuk merekam audio pendek (1 kata, 1 frase), untuk mengkategorikannya dan mempublikasikannya di '''Wikimedia Commons''' dari komputer atau telepon pintar. Untuk melakukannya, Anda harus '''[https://lingualibre.org/index.php?title=Special:UserLogin&returnto=Special%253AMyLanguage%252FLinguaLibre%253AAbout&returntoquery=title%3DSpecial%253AMyLanguage%252FLinguaLibre%253AAbout login]''' atau membuat akun pengguna. Panduan pengguna tersedia di halaman bantuan.
  
To modify the website pages, simply log in and click on Modify. To add more pages, the process is in two steps: enter the title of the page you wish to create in the search engine, with the prefix "LinguaLibre:". A message will appear inviting you to create the page. For any substantial modification, please consult the community beforehand.
+
Untuk mengubah halaman situs web, cukup masuk dan klik Ubah. Untuk menambahkan lebih banyak halaman, prosesnya ada dalam dua langkah: masukkan judul halaman yang ingin Anda buat di mesin pencari, dengan awalan "LinguaLibre:". Sebuah pesan akan muncul mengundang Anda untuk membuat halaman. Untuk setiap modifikasi substansial, silakan berkonsultasi dengan komunitas sebelumnya.
 
</div>
 
</div>
 
</div>
 
</div>
Line 44: Line 46:
 
<div class="columns padded-m v-center">
 
<div class="columns padded-m v-center">
 
<div>
 
<div>
==== Interact with the community ====
+
==== Berinteraksi dengan komunitas ====
  
Do not hesitate to inform the team of any element that could be improved. To do so, discussions take place in the Chat Room, on the mailing list or on Discord.
+
Jangan ragu untuk memberi tahu tim tentang elemen apa pun yang dapat ditingkatkan. Untuk melakukannya, diskusi dilakukan di Ruang Obrolan, di milis, atau di Discord.
 
</div>
 
</div>
 
<div style="text-align: right;">
 
<div style="text-align: right;">
[https://discord.gg/ufkEcGs <span class="mw-ui-button mw-ui-neutral" role="button" aria-disabled="false" style="margin-right: 15px; margin-bottom: 11px;">Discord <br/><small><small>''(french speaking)''</small></small></span>]
+
[https://discord.gg/Bqn3yXCp89 <span class="mw-ui-button mw-ui-neutral" role="button" aria-disabled="false" style="margin-right: 15px; margin-bottom: 11px;">Discord</span>]
[https://meta.wikimedia.org/wiki/Special:MyLanguage/Lingua_Libre <span class="mw-ui-button mw-ui-neutral" role="button" aria-disabled="false" style="margin-bottom: 11px;">Project on Meta</span>]
+
[https://meta.wikimedia.org/wiki/Special:MyLanguage/Lingua_Libre <span class="mw-ui-button mw-ui-neutral" role="button" aria-disabled="false" style="margin-bottom: 11px;">Proyek di Meta</span>]
 
<br>
 
<br>
[https://lingualibre.org/wiki/LinguaLibre:Chat_room <span class="mw-ui-button mw-ui-neutral" role="button" aria-disabled="false" style="margin-right: 15px;">Chat room</span>]
+
[https://lingualibre.org/wiki/LinguaLibre:Chat_room <span class="mw-ui-button mw-ui-neutral" role="button" aria-disabled="false" style="margin-right: 15px;">Ruang obrolan</span>]
 
[https://phabricator.wikimedia.org/tag/lingua_libre/ <span class="mw-ui-button mw-ui-neutral" role="button" aria-disabled="false" style="margin-right: 15px;">Phabricator</span>]
 
[https://phabricator.wikimedia.org/tag/lingua_libre/ <span class="mw-ui-button mw-ui-neutral" role="button" aria-disabled="false" style="margin-right: 15px;">Phabricator</span>]
 
[https://github.com/lingua-libre <span class="mw-ui-button mw-ui-neutral" role="button" aria-disabled="false">Github</span>]
 
[https://github.com/lingua-libre <span class="mw-ui-button mw-ui-neutral" role="button" aria-disabled="false">Github</span>]
Line 60: Line 62:
  
 
<div class="section section-white gap-l">
 
<div class="section section-white gap-l">
== Why participate? ==
+
== Mengapa berpartisipasi? ==
  
Lingua Libre comes from the observation of several lacks on Wikimedia projects and on the web in general:
+
Lingua Libre berasal dari pengamatan beberapa kekurangan pada proyek Wikimedia dan web pada umumnya:
  
* Lack of diversity: While the web is in theory open to everyone, its content is far from representing all languages proportionally. More than 50% of websites are in English; only 301 of the world's 7000+ languages have a free encyclopedia <sup>[https://w3techs.com/technologies/overview/content_language/all <nowiki>[1]</nowiki>]</sup>, with a content that is inferior in quality and quantity to those of more endowed languages such as Wikipedia in English<sup>[https://w3techs.com/technologies/overview/content_language/all <nowiki>[1]</nowiki>],[https://athenaeum.libs.uga.edu/handle/10724/37877 <nowiki>[2]</nowiki>]</sup>. In addition, these websites host content that broadly reflects and meets Western standards and needs through the medium of the written word, which explains and helps to perpetuate their lack of linguistic diversity.
+
* Kurangnya keragaman: Meskipun web secara teori terbuka untuk semua orang, isinya jauh dari mewakili semua bahasa secara proporsional. Lebih dari 50% situs web berbahasa Inggris; hanya 301 dari 7000+ bahasa di dunia yang memiliki ensiklopedia gratis <sup>[https://w3techs.com/technologies/overview/content_language/all <nowiki>[1]</nowiki>]</sup>, dengan konten yang kualitas dan kuantitasnya lebih rendah daripada bahasa yang lebih kaya seperti Wikipedia dalam bahasa Inggris<sup>[https://w3techs.com/technologies/overview/content_language/all <nowiki>[1]</nowiki>],[https://athenaeum.libs.uga.edu/handle/10724/37877 <nowiki>[2]</nowiki>]</sup>. Selain itu, situs web ini menampung konten yang secara luas mencerminkan dan memenuhi standar dan kebutuhan Barat melalui media kata-kata tertulis, yang menjelaskan dan membantu melanggengkan kurangnya keragaman bahasa.
  
* Lack of orality: Although languages are essentially spoken (only 4,000 of the world's 7,000 languages have a writing system)<sup>[https://www.ethnologue.com/enterprise-faq/how-many-languages-world-are-unwritten-0 <nowiki>[4]</nowiki>]</sup>, knowledge sharing and communication via new information and communication technologies (NICTs) is mainly done in writing, particularly on the web, despite the rich multimedia format it allows. This mediation of the oral through the written word raises many barriers to contribution, such as the use of Unicode characters, the culture of the written word, the orthographic standardisation of the language or the literacy rate of the community.
+
* Kurangnya kelisanan: Meskipun bahasa pada dasarnya digunakan (hanya 4.000 dari 7.000 bahasa di dunia yang memiliki sistem penulisan)<sup>[https://www.ethnologue.com/enterprise-faq/how-many-languages-world-are-unwritten-0 <nowiki>[4]</nowiki>]</sup>, berbagi pengetahuan dan komunikasi melalui teknologi informasi dan komunikasi baru (NICTs) terutama dilakukan secara tertulis, terutama di web, meskipun format multimedia yang kaya memungkinkan. Mediasi lisan melalui kata tertulis ini menimbulkan banyak hambatan kontribusi, seperti penggunaan karakter Unicode, budaya kata tertulis, standarisasi ortografi bahasa atau tingkat melek huruf masyarakat.
  
* These lacks of diversity and orality limit the ability of Internet users to communicate and contribute online to various web platforms where they cannot find content and communities sharing their language. Among the regional minority languages that are oral or signed, they threaten in particular the poorly endowed ones, many of which are currently in danger of extinction and for whom inclusion on the web is a major challenge and opportunity.
+
* Kurangnya keragaman dan kelisanan membatasi kemampuan pengguna Internet untuk berkomunikasi dan berkontribusi secara online ke berbagai platform web di mana mereka tidak dapat menemukan konten dan komunitas yang berbagi bahasa mereka. Di antara bahasa-bahasa minoritas regional yang lisan atau bertanda, bahasa-bahasa tersebut khususnya mengancam bahasa-bahasa yang kurang beruntung, banyak di antaranya saat ini dalam bahaya kepunahan dan bagi mereka penyertaan di web merupakan tantangan dan peluang besar.
  
* Indeed, of the 7000 languages in existence today, it is estimated that only 2500 will survive to the next century and only 250 (less than 5%!) will make their digital ascent i.e. be used regularly for communication purposes in the digital space by native speakers who are comfortable on the web — a factor which is yet essential for their vitality<sup>[https://journals.plos.org/plosone/article?id=10.1371/journal.pone.0077056 <nowiki>[5]</nowiki>]</sup>. Current initiatives by linguists and activists to document and share data, resources and content online in the languages to be preserved do not directly contribute to the development of a digitally-ascendant linguistic community of Internet users, and thus remain limited in their impact.
+
* Memang, dari 7000 bahasa yang ada saat ini, diperkirakan hanya 2500 yang akan bertahan hingga abad berikutnya dan hanya 250 (kurang dari 5%!) yang akan berkembang secara digital — yaitu digunakan secara teratur untuk tujuan komunikasi di ruang digital oleh penutur asli yang nyaman di web — faktor yang penting untuk vitalitas mereka <sup>[https://journals.plos.org/plosone/article?id=10.1371/journal.pone.0077056 <nowiki>[5]</nowiki>]</sup>. Inisiatif saat ini oleh ahli bahasa dan aktivis untuk mendokumentasikan dan berbagi data, sumber daya, dan konten online dalam bahasa yang akan dilestarikan tidak secara langsung berkontribusi pada pengembangan komunitas linguistik yang meningkat secara digital dari pengguna Internet, dan dengan demikian tetap terbatas dalam dampaknya.
  
* Lingua Libre aims to make up for this lack of support by placing itself at the service of linguistic communities wishing to insert and promote their language into the digital space by exploring alternative means of communication to the written word, in the hope that this will free up online communication in a growing number of languages. This objective favours by its very nature regional minority languages that are poorly endowed in terms of oral or signed language, but also benefits more endowed languages that wish to highlight their oral and visual aspects. To fulfil its mission, Lingua Libre offers an online solution for mass recording, leading to the publication of a collaborative multilingual audiovisual corpus under free licence, whose vocation is information through consultation, and revitalisation by triggering the contribution of new language communities on Lingua Libre and then outside.
+
* Lingua Libre bertujuan untuk menutupi kekurangan dukungan ini dengan menempatkan dirinya pada layanan komunitas linguistik yang ingin memasukkan dan mempromosikan bahasa mereka ke dalam ruang digital dengan mengeksplorasi sarana komunikasi alternatif selain kata-kata tertulis, dengan harapan bahwa ini akan membebaskan up komunikasi online dalam semakin banyak bahasa. Tujuan ini pada dasarnya mendukung bahasa minoritas regional yang kurang memiliki kemampuan bahasa lisan atau bahasa isyarat, tetapi juga menguntungkan bahasa yang lebih kaya yang ingin menonjolkan aspek lisan dan visualnya. Untuk memenuhi misinya, Lingua Libre menawarkan solusi online untuk perekaman massal, yang mengarah pada publikasi korpus audiovisual multibahasa kolaboratif di bawah lisensi gratis, yang panggilannya adalah informasi melalui konsultasi, dan revitalisasi dengan memicu kontribusi komunitas bahasa baru di Lingua Libre dan kemudian di luar.
 
<center>{{2020 Coolest tool award|Lingua Libre|Diversity}}</center>
 
<center>{{2020 Coolest tool award|Lingua Libre|Diversity}}</center>
 
</div>
 
</div>
  
 
<div class="section gap-m">
 
<div class="section gap-m">
<h2 style="text-align: center;">Partners</h2>
+
<h2 style="text-align: center;">Mitra</h2>
 
<gallery mode="packed" heights=180>
 
<gallery mode="packed" heights=180>
File:Ministere Culture soutient.png|link=https://www.culture.gouv.fr/Sites-thematiques/Langue-francaise-et-langues-de-France/La-DGLFLF/Qui-sommes-nous
+
File:Ministere Culture soutient.png|link=https://www.culture.gouv.fr/Thematiques/Langue-francaise-et-langues-de-France
 
</gallery>
 
</gallery>
 
<gallery mode="packed" heights=150>
 
<gallery mode="packed" heights=150>
 
File:lo congres.jpg|link=https://locongres.org/
 
File:lo congres.jpg|link=https://locongres.org/
File:Mdlnc.png|link=http://www.mncparis.fr/
+
File:Mdlnc.png|link=https://www.mncparis.fr/
File:olca.png|link=http://www.olcalsace.org/
+
File:olca.png|link=https://www.olcalsace.org/
File:Logo Plateforme Atlas.png|link=mailto:plateforme.atlas@gmail.com
 
 
</gallery>
 
</gallery>
 
</div>
 
</div>
 
__NOTOC__
 
__NOTOC__
 
__NOEDITSECTION__
 
__NOEDITSECTION__

Latest revision as of 18:43, 11 June 2024

Other languages:
Bahasa Indonesia • ‎Bahasa Melayu • ‎Deutsch • ‎English • ‎Esperanto • ‎Toki Pona • ‎Türkçe • ‎brezhoneg • ‎dansk • ‎español • ‎euskara • ‎français • ‎italiano • ‎norsk bokmål • ‎occitan • ‎polski • ‎português • ‎română • ‎sicilianu • ‎svenska • ‎íslenska • ‎башҡортса • ‎македонски • ‎русский • ‎עברית • ‎অসমীয়া • ‎తెలుగు • ‎ဘာသာ မန် • ‎ၽႃႇသႃႇတႆး  • ‎日本語

Lingua Libre adalah proyek asosiasi dari Wikimedia Prancis yang bertujuan untuk membangun korpus audiovisual kolaboratif, multibahasa, di bawah lisensi gratis untuk:

  • Perluas pengetahuan tentang bahasa dan dalam bahasa secara audiovisual di web, di proyek Wikimedia dan di luar ;
  • Mendukung pengembangan''komunitas bahasa daring — khususnya yang berasal dari bahasa yang kurang mampu, minoritas, regional, lisan atau bahasa isyarat — untuk membantu komunitas mengakses informasi online dan untuk memastikan vitalitas bahasa komunitas ini.

Lingua libre illustration - interface.svg

Telah ada 2.000 anggota dan 1.250.000+ rekaman dalam Lingua Libre, mari bergabung

Music-technology-guitar-microphone-studio-amplifier-846852-pxhere (cropped).jpg

Bagaimana cara berpartisipasi?

Anda dapat menggunakan Lingua Libre dengan menjelajahi dan menggunakan kembali rekaman, berkontribusi pada korpus dengan merekam kata, atau meningkatkan situs web itu sendiri, dengan berkonsultasi dengan komunitas.

Tab Record Wizard memungkinkan untuk merekam audio pendek (1 kata, 1 frase), untuk mengkategorikannya dan mempublikasikannya di Wikimedia Commons dari komputer atau telepon pintar. Untuk melakukannya, Anda harus login atau membuat akun pengguna. Panduan pengguna tersedia di halaman bantuan.

Untuk mengubah halaman situs web, cukup masuk dan klik Ubah. Untuk menambahkan lebih banyak halaman, prosesnya ada dalam dua langkah: masukkan judul halaman yang ingin Anda buat di mesin pencari, dengan awalan "LinguaLibre:". Sebuah pesan akan muncul mengundang Anda untuk membuat halaman. Untuk setiap modifikasi substansial, silakan berkonsultasi dengan komunitas sebelumnya.

Berinteraksi dengan komunitas

Jangan ragu untuk memberi tahu tim tentang elemen apa pun yang dapat ditingkatkan. Untuk melakukannya, diskusi dilakukan di Ruang Obrolan, di milis, atau di Discord.

Mengapa berpartisipasi?

Lingua Libre berasal dari pengamatan beberapa kekurangan pada proyek Wikimedia dan web pada umumnya:

  • Kurangnya keragaman: Meskipun web secara teori terbuka untuk semua orang, isinya jauh dari mewakili semua bahasa secara proporsional. Lebih dari 50% situs web berbahasa Inggris; hanya 301 dari 7000+ bahasa di dunia yang memiliki ensiklopedia gratis [1], dengan konten yang kualitas dan kuantitasnya lebih rendah daripada bahasa yang lebih kaya seperti Wikipedia dalam bahasa Inggris[1],[2]. Selain itu, situs web ini menampung konten yang secara luas mencerminkan dan memenuhi standar dan kebutuhan Barat melalui media kata-kata tertulis, yang menjelaskan dan membantu melanggengkan kurangnya keragaman bahasa.
  • Kurangnya kelisanan: Meskipun bahasa pada dasarnya digunakan (hanya 4.000 dari 7.000 bahasa di dunia yang memiliki sistem penulisan)[4], berbagi pengetahuan dan komunikasi melalui teknologi informasi dan komunikasi baru (NICTs) terutama dilakukan secara tertulis, terutama di web, meskipun format multimedia yang kaya memungkinkan. Mediasi lisan melalui kata tertulis ini menimbulkan banyak hambatan kontribusi, seperti penggunaan karakter Unicode, budaya kata tertulis, standarisasi ortografi bahasa atau tingkat melek huruf masyarakat.
  • Kurangnya keragaman dan kelisanan membatasi kemampuan pengguna Internet untuk berkomunikasi dan berkontribusi secara online ke berbagai platform web di mana mereka tidak dapat menemukan konten dan komunitas yang berbagi bahasa mereka. Di antara bahasa-bahasa minoritas regional yang lisan atau bertanda, bahasa-bahasa tersebut khususnya mengancam bahasa-bahasa yang kurang beruntung, banyak di antaranya saat ini dalam bahaya kepunahan dan bagi mereka penyertaan di web merupakan tantangan dan peluang besar.
  • Memang, dari 7000 bahasa yang ada saat ini, diperkirakan hanya 2500 yang akan bertahan hingga abad berikutnya dan hanya 250 (kurang dari 5%!) yang akan berkembang secara digital — yaitu digunakan secara teratur untuk tujuan komunikasi di ruang digital oleh penutur asli yang nyaman di web — faktor yang penting untuk vitalitas mereka [5]. Inisiatif saat ini oleh ahli bahasa dan aktivis untuk mendokumentasikan dan berbagi data, sumber daya, dan konten online dalam bahasa yang akan dilestarikan tidak secara langsung berkontribusi pada pengembangan komunitas linguistik yang meningkat secara digital dari pengguna Internet, dan dengan demikian tetap terbatas dalam dampaknya.
  • Lingua Libre bertujuan untuk menutupi kekurangan dukungan ini dengan menempatkan dirinya pada layanan komunitas linguistik yang ingin memasukkan dan mempromosikan bahasa mereka ke dalam ruang digital dengan mengeksplorasi sarana komunikasi alternatif selain kata-kata tertulis, dengan harapan bahwa ini akan membebaskan up komunikasi online dalam semakin banyak bahasa. Tujuan ini pada dasarnya mendukung bahasa minoritas regional yang kurang memiliki kemampuan bahasa lisan atau bahasa isyarat, tetapi juga menguntungkan bahasa yang lebih kaya yang ingin menonjolkan aspek lisan dan visualnya. Untuk memenuhi misinya, Lingua Libre menawarkan solusi online untuk perekaman massal, yang mengarah pada publikasi korpus audiovisual multibahasa kolaboratif di bawah lisensi gratis, yang panggilannya adalah informasi melalui konsultasi, dan revitalisasi dengan memicu kontribusi komunitas bahasa baru di Lingua Libre dan kemudian di luar.
Coolest Tool Award 2020 square logo.svg

Lingua Libre

2020 Coolest Tool
Award Winner

in the category
Diversity

Mitra