LinguaLibre

Difference between revisions of "About/sv"

(Updating to match new version of source page)
 
(37 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 16: Line 16:
 
<div class="columns v-center">
 
<div class="columns v-center">
 
<span style="font-size: 35px; line-height: normal;">
 
<span style="font-size: 35px; line-height: normal;">
Anslut till de '''350 medlemmarna''' och '''300,000 inspelningarna''' som redan finns på Lingua Libre
+
<div class="mw-translate-fuzzy">
 +
Det finns redan '''{{formatnum:2000}} medlemmar''' och '''{{formatnum:1250000}}+ inspelningar''' på Lingua Libre, följ med
 +
</div>
 
</span>
 
</span>
 
<div style="margin-top: -5px; text-align: center;">
 
<div style="margin-top: -5px; text-align: center;">
Line 44: Line 46:
 
<div class="columns padded-m v-center">
 
<div class="columns padded-m v-center">
 
<div>
 
<div>
==== Interact with the community ====
+
==== Interagera med gemenskapen ====
  
Do not hesitate to inform the team of any element that could be improved. To do so, discussions take place in the Chat Room, on the mailing list or on Discord.
+
Dra dig inte från att informera teamet om punkter som skulle kunna förbättras. Diskussioner hålls oftast i chatten, i e-postlistan eller på Discord.
 
</div>
 
</div>
 
<div style="text-align: right;">
 
<div style="text-align: right;">
[https://discord.gg/hezgwY <span class="mw-ui-button mw-ui-neutral" role="button" aria-disabled="false" style="margin-right: 15px; margin-bottom: 11px;">Discord <br/><small><small>''(french speaking)''</small></small></span>]
+
[https://discord.gg/Bqn3yXCp89 <span class="mw-ui-button mw-ui-neutral" role="button" aria-disabled="false" style="margin-right: 15px; margin-bottom: 11px;">Discord</span>]
[https://meta.wikimedia.org/wiki/Lingua_Libre <span class="mw-ui-button mw-ui-neutral" role="button" aria-disabled="false" style="margin-bottom: 11px;">Project on Meta</span>]
+
[https://meta.wikimedia.org/wiki/Special:MyLanguage/Lingua_Libre <span class="mw-ui-button mw-ui-neutral" role="button" aria-disabled="false" style="margin-bottom: 11px;">Projektet på Meta</span>]
 
<br>
 
<br>
[https://lingualibre.org/wiki/LinguaLibre:Chat_room <span class="mw-ui-button mw-ui-neutral" role="button" aria-disabled="false" style="margin-right: 15px;">Chat room</span>]
+
[https://lingualibre.org/wiki/LinguaLibre:Chat_room <span class="mw-ui-button mw-ui-neutral" role="button" aria-disabled="false" style="margin-right: 15px;">Chatt</span>]
 
[https://phabricator.wikimedia.org/tag/lingua_libre/ <span class="mw-ui-button mw-ui-neutral" role="button" aria-disabled="false" style="margin-right: 15px;">Phabricator</span>]
 
[https://phabricator.wikimedia.org/tag/lingua_libre/ <span class="mw-ui-button mw-ui-neutral" role="button" aria-disabled="false" style="margin-right: 15px;">Phabricator</span>]
 
[https://github.com/lingua-libre <span class="mw-ui-button mw-ui-neutral" role="button" aria-disabled="false">Github</span>]
 
[https://github.com/lingua-libre <span class="mw-ui-button mw-ui-neutral" role="button" aria-disabled="false">Github</span>]
Line 60: Line 62:
  
 
<div class="section section-white gap-l">
 
<div class="section section-white gap-l">
== Why participate? ==
+
== Varför ska jag delta? ==
  
Lingua Libre comes from the observation of several lacks on Wikimedia projects and on the web in general:
+
Lingua Libre kommer från observationer om flera brister på Wikimedias projekt och på nätet i allmänhet:
  
* Lack of diversity: While the web is in theory open to everyone, its content is far from representing all languages proportionally. More than 50% of websites are in English; only 301 of the world's 7000+ languages have a free encyclopedia <sup>[https://w3techs.com/technologies/overview/content_language/all <nowiki>[1]</nowiki>]</sup>, with a content that is inferior in quality and quantity to those of more endowed languages such as Wikipedia in English<sup>[https://w3techs.com/technologies/overview/content_language/all <nowiki>[1]</nowiki>],[https://athenaeum.libs.uga.edu/handle/10724/37877 <nowiki>[2]</nowiki>]</sup>. In addition, these websites host content that broadly reflects and meets Western standards and needs through the medium of the written word, which explains and helps to perpetuate their lack of linguistic diversity.
+
* Bristen på mångfald: fastän nätet i teorin är öppet för alla, är dess innehåll långt ifrån representativt och proportionerligt för alla språk. Fler än 50% av alla hemsidor är på engelska; endast 301 av alla världens 7000+ språk har en fri encyklopedi <sup>[https://w3techs.com/technologies/overview/content_language/all <nowiki>[1]</nowiki>]</sup>, med innehåll som är underlägset i kvalité och mängd jämfört med dem större och bättre utvecklade språken som exempelvis Wikipedia på engelska<sup>[https://w3techs.com/technologies/overview/content_language/all <nowiki>[1]</nowiki>], [https://athenaeum.libs.uga.edu/handle/10724/37877 <nowiki>[2]</nowiki>]</sup>. Dessutom så innefattar dessa webbplatser oftast information som återspeglar västvärldens situation och världssyn genom det skrivna ordet, vilket förklarar och förvärrar deras brist på språklig mångfald.
  
* Lack of orality: Although languages are essentially spoken (only 4,000 of the world's 7,000 languages have a writing system)<sup>[https://www.ethnologue.com/enterprise-faq/how-many-languages-world-are-unwritten-0 <nowiki>[4]</nowiki>]</sup>, knowledge sharing and communication via new information and communication technologies (NICTs) is mainly done in writing, particularly on the web, despite the rich multimedia format it allows. This mediation of the oral through the written word raises many barriers to contribution, such as the use of Unicode characters, the culture of the written word, the orthographic standardisation of the language or the literacy rate of the community.
+
* Bristen på muntlighet: fastän språk i huvudsak talas (endast 4,000 av världens 7,000 språk har ett skriftsystem)<sup>[https://www.ethnologue.com/enterprise-faq/how-many-languages-world-are-unwritten-0 <nowiki>[4]</nowiki>]</sup>, delas  kunskap och kommuniceras det via ny information och kommunikationsteknik (NICT) huvudsakligen i skrift, särskilt på nätet, trots det rika multimedieformatet det möjliggör. Förmedlingen av det talade ordet skapar flera barriärer från att bidra, som  Unicode-karaktärer, det skrivna ordets kultur, ortografisk standardisering av språket eller gemenskapens läskunnighet.
  
* These lacks of diversity and orality limit the ability of Internet users to communicate and contribute online to various web platforms where they cannot find content and communities sharing their language. Among the regional minority languages that are oral or signed, they threaten in particular the poorly endowed ones, many of which are currently in danger of extinction and for whom inclusion on the web is a major challenge and opportunity.
+
* Bristen på mångfald och muntlighet begränsar internetanvändares förmåga att kommunicera och bidra online på diverse plattformar där de inte kan hitta innehåll och gemenskaper som delar deras språk. Bland de regionala minoritetsspråken som är muntliga eller teckenspråk, hotar de särskilt de mindre språken, varav många är i fara för att dö ut och vars inkludering på webben är en stor utmaning och möjlighet.
  
* Indeed, of the 7000 languages in existence today, it is estimated that only 2500 will survive to the next century and only 250 (less than 5%!) will make their digital ascent — i.e. be used regularly for communication purposes in the digital space by native speakers who are comfortable on the web — a factor which is yet essential for their vitality<sup>[https://journals.plos.org/plosone/article?id=10.1371/journal.pone.0077056 <nowiki>[5]</nowiki>]</sup>. Current initiatives by linguists and activists to document and share data, resources and content online in the languages to be preserved do not directly contribute to the development of a digitally-ascendant linguistic community of Internet users, and thus remain limited in their impact.
+
* Av de 7000 språk som finns idag beräknas det att endast 2500 kommer överleva till nästa århundrade och bara 250 (mindre än 5%) kommer överleva digitaliseringen, d.v.s. komma användas på internet, en faktor som fortfarande är viktig för deras överlevnad<sup>[https://journals.plos.org/plosone/article?id=10.1371/journal.pone.0077056 <nowiki>[5]</nowiki>]</sup>. Nuvarande initiativ av lingvister och aktivister för att dokumentera och dela data, resurser och innehåll på internet på de språk för att bevara påverkar inte direkt till utvecklingen av digitala språkgemenskaper av internetanvändare, och förblir därmed begränsade i deras räckvidd.
  
* Lingua Libre aims to make up for this lack of support by placing itself at the service of linguistic communities wishing to insert and promote their language into the digital space by exploring alternative means of communication to the written word, in the hope that this will free up online communication in a growing number of languages. This objective favours by its very nature regional minority languages that are poorly endowed in terms of oral or signed language, but also benefits more endowed languages that wish to highlight their oral and visual aspects. To fulfil its mission, Lingua Libre offers an online solution for mass recording, leading to the publication of a collaborative multilingual audiovisual corpus under free licence, whose vocation is information through consultation, and revitalisation by triggering the contribution of new language communities on Lingua Libre and then outside.
+
* Lingua Libre har som mål att kompensera för denna brist på stöd genom att positionera sig som en tjänst för språkgemenskaper som önskar använda och marknadsföra sina språk i din digitala världen genom att utforska alternativa medel för att kommunicera än att skriva, i hoppet om att detta kommer lätta upp kommunikation på internet på ett växande antal språk. Denna målsättning favoriserar i sig regionala minoritetsspråk som är underutvecklade sett till muntlighet eller teckenspråk, men är också till gagn för starkare språk som önskar framhäva sina muntliga och visuella egenheter. För att uppnå vår målsättning erbjuder Lingua Libre en internetbaserad lösning för inspelningar, vilket leder till lanseringen av en gemensam flerspråkig audiovisuell korpus under fri licens, vars kall är information genom konsultation, och revitalisering genom att aktivera bidragande till nya språkgemenskaper på Lingua Libre och sedan utanför.
 +
<center>{{2020 Coolest tool award|Lingua Libre|Diversity}}</center>
 
</div>
 
</div>
  
Line 78: Line 81:
 
<h2 style="text-align: center;">Partners</h2>
 
<h2 style="text-align: center;">Partners</h2>
 
<gallery mode="packed" heights=180>
 
<gallery mode="packed" heights=180>
File:dglflf.jpg|link=https://www.culture.gouv.fr/Sites-thematiques/Langue-francaise-et-langues-de-France/La-DGLFLF
+
File:Ministere Culture soutient.png|link=https://www.culture.gouv.fr/Thematiques/Langue-francaise-et-langues-de-France
 
</gallery>
 
</gallery>
<gallery mode="packed" heights=125>
+
<gallery mode="packed" heights=150>
File:APLP.png|link=http://agencepourlepicard.fr/
 
File:Eep-oplb.jpg|link=https://www.mintzaira.fr/
 
File:Gau un Griis.png|link=https://www.gaugriis.com/
 
File:Mdlnc.png|link=http://www.mncparis.fr/
 
File:dldp.png|link=http://www.dldp.eu
 
 
File:lo congres.jpg|link=https://locongres.org/
 
File:lo congres.jpg|link=https://locongres.org/
File:olca.png|link=http://www.olcalsace.org/
+
File:Mdlnc.png|link=https://www.mncparis.fr/
File:shtooka.png|link=http://shtooka.net/
+
File:olca.png|link=https://www.olcalsace.org/
 
</gallery>
 
</gallery>
 
</div>
 
</div>
 
__NOTOC__
 
__NOTOC__
 
__NOEDITSECTION__
 
__NOEDITSECTION__

Latest revision as of 18:43, 11 June 2024

Other languages:
Bahasa Indonesia • ‎Bahasa Melayu • ‎Deutsch • ‎English • ‎Esperanto • ‎Toki Pona • ‎Türkçe • ‎brezhoneg • ‎dansk • ‎español • ‎euskara • ‎français • ‎italiano • ‎norsk bokmål • ‎occitan • ‎polski • ‎português • ‎română • ‎sicilianu • ‎svenska • ‎íslenska • ‎башҡортса • ‎македонски • ‎русский • ‎עברית • ‎অসমীয়া • ‎తెలుగు • ‎ဘာသာ မန် • ‎ၽႃႇသႃႇတႆး  • ‎日本語

Lingua Libre är ett projekt som utvecklats av Wikimédia France och har som målsättning att bygga en samverkande, flerspråkig, audiovisuell korpus under fri licens för att:

  • bygga ut kunskap om språk språk på ett audiovisuellt sätt på webben, på och utanför Wikimedias projekt;
  • Stötta utvecklingen av språkgemenskaper på nätet - särskilt de som är dåligt utrustade, minoritetsspråk, regionalspråk, talspråk eller teckenspråk - för att hjälpa gemenskaperna att ta del av information på nätet och försäkra livskraften för dessa gemenskaper.

Lingua libre illustration - interface.svg

Det finns redan 2 000 medlemmar och 1 250 000+ inspelningar på Lingua Libre, följ med

Music-technology-guitar-microphone-studio-amplifier-846852-pxhere (cropped).jpg

Hur deltar jag?

Du kan använda Lingua Libre genom att utforska och återanvända inspelningar, bidra till korpusen genom att spela in ord, eller förbättra själva hemsidan, i samverkan med gemenskapen.

Inspelningsguiden låter en spela in kort ljudfiler (1 ord, 1 fras), för att kategorisera dem och publicera dem på Wikimedia Commons från en dator eller en telefon. För att göra det behöver du logga in eller skapa ett användarkonto. Användarguiden finns tillgänglig på hjälpsidan.

För att redigera sidor på hemsidan behöver man bara logga in och klicka på Redigera. Processen för att lägga till fler sidor är i två steg: skriv in titeln på sidan du tänker skapa i sökrutan, med prefixet LinguaLibre:. Ett meddelande kommer visas som uppmanar dig att skapa sidan. För större ändringar vore det bäst att fråga gemenskapen först.

Interagera med gemenskapen

Dra dig inte från att informera teamet om punkter som skulle kunna förbättras. Diskussioner hålls oftast i chatten, i e-postlistan eller på Discord.

Varför ska jag delta?

Lingua Libre kommer från observationer om flera brister på Wikimedias projekt och på nätet i allmänhet:

  • Bristen på mångfald: fastän nätet i teorin är öppet för alla, är dess innehåll långt ifrån representativt och proportionerligt för alla språk. Fler än 50% av alla hemsidor är på engelska; endast 301 av alla världens 7000+ språk har en fri encyklopedi [1], med innehåll som är underlägset i kvalité och mängd jämfört med dem större och bättre utvecklade språken som exempelvis Wikipedia på engelska[1], [2]. Dessutom så innefattar dessa webbplatser oftast information som återspeglar västvärldens situation och världssyn genom det skrivna ordet, vilket förklarar och förvärrar deras brist på språklig mångfald.
  • Bristen på muntlighet: fastän språk i huvudsak talas (endast 4,000 av världens 7,000 språk har ett skriftsystem)[4], delas kunskap och kommuniceras det via ny information och kommunikationsteknik (NICT) huvudsakligen i skrift, särskilt på nätet, trots det rika multimedieformatet det möjliggör. Förmedlingen av det talade ordet skapar flera barriärer från att bidra, som Unicode-karaktärer, det skrivna ordets kultur, ortografisk standardisering av språket eller gemenskapens läskunnighet.
  • Bristen på mångfald och muntlighet begränsar internetanvändares förmåga att kommunicera och bidra online på diverse plattformar där de inte kan hitta innehåll och gemenskaper som delar deras språk. Bland de regionala minoritetsspråken som är muntliga eller teckenspråk, hotar de särskilt de mindre språken, varav många är i fara för att dö ut och vars inkludering på webben är en stor utmaning och möjlighet.
  • Av de 7000 språk som finns idag beräknas det att endast 2500 kommer överleva till nästa århundrade och bara 250 (mindre än 5%) kommer överleva digitaliseringen, d.v.s. komma användas på internet, en faktor som fortfarande är viktig för deras överlevnad[5]. Nuvarande initiativ av lingvister och aktivister för att dokumentera och dela data, resurser och innehåll på internet på de språk för att bevara påverkar inte direkt till utvecklingen av digitala språkgemenskaper av internetanvändare, och förblir därmed begränsade i deras räckvidd.
  • Lingua Libre har som mål att kompensera för denna brist på stöd genom att positionera sig som en tjänst för språkgemenskaper som önskar använda och marknadsföra sina språk i din digitala världen genom att utforska alternativa medel för att kommunicera än att skriva, i hoppet om att detta kommer lätta upp kommunikation på internet på ett växande antal språk. Denna målsättning favoriserar i sig regionala minoritetsspråk som är underutvecklade sett till muntlighet eller teckenspråk, men är också till gagn för starkare språk som önskar framhäva sina muntliga och visuella egenheter. För att uppnå vår målsättning erbjuder Lingua Libre en internetbaserad lösning för inspelningar, vilket leder till lanseringen av en gemensam flerspråkig audiovisuell korpus under fri licens, vars kall är information genom konsultation, och revitalisering genom att aktivera bidragande till nya språkgemenskaper på Lingua Libre och sedan utanför.
Coolest Tool Award 2020 square logo.svg

Lingua Libre

2020 Coolest Tool
Award Winner

in the category
Diversity

Partners