LinguaLibre
Difference between revisions of "About/it"
WikiLucas00 (talk | contribs) (Created page with "* Questi deficit di diversità e oralità limitano il potenziale degli utenti del web di comunicare e contribuire online su varie piattaforme web dove non trovano contenuti o...") |
WikiLucas00 (talk | contribs) (Created page with "* Infatti, delle 7.000 lingue esistenti oggi, si stima che solo 2.500 arriveranno al prossimo secolo e solo 250 (cioè meno del 5%!) attraverseranno un'ascesa digitale - cioè...") |
||
Line 70: | Line 70: | ||
* Questi deficit di diversità e oralità limitano il potenziale degli utenti del web di comunicare e contribuire online su varie piattaforme web dove non trovano contenuti o comunità che condividono la loro lingua. Tra le lingue regionali, minoritarie, orali o dei segni, essi limitano il potenziale degli utenti del web di comunicare e di contribuire online su varie piattaforme web dove non trovano contenuti o comunità che condividono la loro lingua. Tra le lingue regionali, minoritarie, orali o dei segni, esse minacciano in particolare quelle con scarse risorse, tra le quali molte stanno attualmente scomparendo e per le quali l'inserimento sul web costituisce una grande sfida e un'opportunità. | * Questi deficit di diversità e oralità limitano il potenziale degli utenti del web di comunicare e contribuire online su varie piattaforme web dove non trovano contenuti o comunità che condividono la loro lingua. Tra le lingue regionali, minoritarie, orali o dei segni, essi limitano il potenziale degli utenti del web di comunicare e di contribuire online su varie piattaforme web dove non trovano contenuti o comunità che condividono la loro lingua. Tra le lingue regionali, minoritarie, orali o dei segni, esse minacciano in particolare quelle con scarse risorse, tra le quali molte stanno attualmente scomparendo e per le quali l'inserimento sul web costituisce una grande sfida e un'opportunità. | ||
− | * | + | * Infatti, delle 7.000 lingue esistenti oggi, si stima che solo 2.500 arriveranno al prossimo secolo e solo 250 (cioè meno del 5%!) attraverseranno un'ascesa digitale - cioè saranno impiegate regolarmente ai fini della comunicazione nel regno digitale da parte di parlanti nativi competenti in materia di web - fattore essenziale per la loro vitalità <sup>[https://journals.plos.org/plosone/article?id=10.1371/journal.pone.0077056 <nowiki>[5]</nowiki>]</sup>. Le attuali iniziative di linguisti e attivisti per documentare e condividere dati, risorse e contenuti online nelle lingue a rischio non contribuiscono direttamente a far emergere comunità linguistiche degli utenti del web che portano l'ascesa digitale, e rimangono limitate nel loro impatto in questo senso. |
* Lingua Libre aims to make up for this lack of support by placing itself at the service of linguistic communities wishing to insert and promote their language into the digital space by exploring alternative means of communication to the written word, in the hope that this will free up online communication in a growing number of languages. This objective favours by its very nature regional minority languages that are poorly endowed in terms of oral or signed language, but also benefits more endowed languages that wish to highlight their oral and visual aspects. To fulfil its mission, Lingua Libre offers an online solution for mass recording, leading to the publication of a collaborative multilingual audiovisual corpus under free licence, whose vocation is information through consultation, and revitalisation by triggering the contribution of new language communities on Lingua Libre and then outside. | * Lingua Libre aims to make up for this lack of support by placing itself at the service of linguistic communities wishing to insert and promote their language into the digital space by exploring alternative means of communication to the written word, in the hope that this will free up online communication in a growing number of languages. This objective favours by its very nature regional minority languages that are poorly endowed in terms of oral or signed language, but also benefits more endowed languages that wish to highlight their oral and visual aspects. To fulfil its mission, Lingua Libre offers an online solution for mass recording, leading to the publication of a collaborative multilingual audiovisual corpus under free licence, whose vocation is information through consultation, and revitalisation by triggering the contribution of new language communities on Lingua Libre and then outside. |
Revision as of 15:33, 25 November 2020
Lingua Libre è un progetto di Wikimédia France che intende raccogliere un corpus audiovisivo multilingue collaborativo sotto licenza libera per:
- arricchire la nostra conoscenza delle lingue e nelle lingue nei media audiovisivi sul web, sui progetti di wikimedia e al di là di essi,
- sostenere lo sviluppo di comunità linguistiche in linea - in particolare quelle con poche risorse, lingue minoritarie, regionali, orali o dei segni - per facilitare il loro accesso alle informazioni su Internet e assicurare la vitalità delle loro lingue
Come partecipare?
Su Lingua Libre potete esplorare e riutilizzare le registrazioni esistenti, contribuire al corpus registrando altre parole o migliorare il sito web stesso, in collaborazione con la comunità.
Il Record Wizard permette la registrazione, la categorizzazione e la pubblicazione su Wikimedia Commons di brevi registrazioni audio o video (1 parola, 1 locuzione) da un computer o da uno smartphone. È necessario fare il login o creare un account utente. Il manuale d'uso è disponibile sulle pagine di aiuto.
Per modificare le pagine del sito web basta fare il login e cliccare su modificare. Per aggiungere altre pagine, ci sono due fasi: inserite il titolo della pagina che volete creare sul vostro browser col prefisso "LinguaLibre:". Apparirà un messaggio che propone di creare la pagina. Per tutte le modifiche sostanziali, per favore contattate la comunità in anticipo.
Perché partecipare?
Lingua Libre è stata creata perché ci sono diversi deficit su Wikimedia e sul web in generale:
- Deficit di diversità: Mentre il web è in teoria aperto a tutti, il suo contenuto non rappresenta tutte le lingue ugualmente. Più del 50% dei siti web è in inglese; solo 301 delle 7.000 lingue del mondo hanno un'enciclopedia libera [1], con un contenuto inferiore in qualità e quantità rispetto alle lingue con risorse elevate come l'inglese [1], [2]. Inoltre, questi siti web ospitano contenuti che riflettono e rispondono alle norme e alle necessità occidentali attraverso il medium scritto, il quale spiega e contribuisce a perpetuare il loro deficit di diversità.
- Il deficit di oralità: Mentre le lingue sono prima di tutto parlate (soltanto 4.000 delle 7.000 lingue del mondo hanno una scrittura) [4], la diffusione della conoscenza e la comunicazione attraverso le nuove tecnologie avviene per lo più attraverso la scrittura sul web, nonostante i contenuti multimediali potenzialmente ricchi che potrebbe accogliere.Questa mediazione dell'orale attraverso lo scritto, limita la contribuzione in vari modi, come l'uso dei caratteri Unicode, la cultura scritta, la standardizzazione ortografica della lingua, o il tasso di alfabetizzazione della comunità data.
- Questi deficit di diversità e oralità limitano il potenziale degli utenti del web di comunicare e contribuire online su varie piattaforme web dove non trovano contenuti o comunità che condividono la loro lingua. Tra le lingue regionali, minoritarie, orali o dei segni, essi limitano il potenziale degli utenti del web di comunicare e di contribuire online su varie piattaforme web dove non trovano contenuti o comunità che condividono la loro lingua. Tra le lingue regionali, minoritarie, orali o dei segni, esse minacciano in particolare quelle con scarse risorse, tra le quali molte stanno attualmente scomparendo e per le quali l'inserimento sul web costituisce una grande sfida e un'opportunità.
- Infatti, delle 7.000 lingue esistenti oggi, si stima che solo 2.500 arriveranno al prossimo secolo e solo 250 (cioè meno del 5%!) attraverseranno un'ascesa digitale - cioè saranno impiegate regolarmente ai fini della comunicazione nel regno digitale da parte di parlanti nativi competenti in materia di web - fattore essenziale per la loro vitalità [5]. Le attuali iniziative di linguisti e attivisti per documentare e condividere dati, risorse e contenuti online nelle lingue a rischio non contribuiscono direttamente a far emergere comunità linguistiche degli utenti del web che portano l'ascesa digitale, e rimangono limitate nel loro impatto in questo senso.
- Lingua Libre aims to make up for this lack of support by placing itself at the service of linguistic communities wishing to insert and promote their language into the digital space by exploring alternative means of communication to the written word, in the hope that this will free up online communication in a growing number of languages. This objective favours by its very nature regional minority languages that are poorly endowed in terms of oral or signed language, but also benefits more endowed languages that wish to highlight their oral and visual aspects. To fulfil its mission, Lingua Libre offers an online solution for mass recording, leading to the publication of a collaborative multilingual audiovisual corpus under free licence, whose vocation is information through consultation, and revitalisation by triggering the contribution of new language communities on Lingua Libre and then outside.