LinguaLibre
Difference between revisions of "About/nb"
(Updating to match new version of source page) |
(Updating to match new version of source page) |
||
(2 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 17: | Line 17: | ||
<span style="font-size: 35px; line-height: normal;"> | <span style="font-size: 35px; line-height: normal;"> | ||
<div class="mw-translate-fuzzy"> | <div class="mw-translate-fuzzy"> | ||
− | Allerede ''' | + | Allerede '''{{formatnum:2000}} medlemmer''' og '''{{formatnum:1250000}}+ innspillinger''' finnes på Lingua Libre, bli med |
</div> | </div> | ||
</span> | </span> |
Latest revision as of 18:44, 11 June 2024
Lingua Libre er et prosjekt fra Wikimédia France med mål om å bygge et flerspråklig audiovisuelt korpus under fri lisens for å:
- Utvide kunnskap om og på forskjellige språk på en audiovisuell måte på nettet, på Wikimedia-prosjekter og utenfor ;
- Støtte utviklingen av språkfelleskap på nett – spesielt for minoritetsspråk, regionale språk og tegnspråk – for å kunne hjelpe samfunnene å få tilgang til informasjon online og sikre levedyktigheten til disse samfunnene.
Hvordan kan jeg bidra?
Du kan bruke Lingua Libre ved å utforske og gjenbruke innspillinger, bidra til korpuset ved å spille inn ord, eller forbedre selve nettstedet i samarbeid med nettsamfunnet.
Fanen Record Wizard gjør det mulig å spille inn korte lydfiler (på ett ord eller én setning), kategorisere dem og publisere dem på Wikimedia Commons fra en datamaskin eller smarttelefon. For å gjøre dette må du logge inn eller opprette en brukerkonto. Brukerveilederen er tilgjengelig på hjelpesiden.
For å endre sidene på nettstedet er det bare å logge inn og trykke «rediger». For å legge til flere sider er prosessen på to steg: skriv inn tittelen på siden du ønsker å opprette i søkefeltet, med prefikset «LinguaLibre:». En beskjed vil da dukke opp som ber deg opprette siden. Sjekk med nettsamfunnet først før du gjør større endringer.
Hvorfor skal jeg bidra?
Lingua Libre springer ut fra en observasjon av flere mangler på Wikimedia-prosjektene og internett generelt:
- Mangel på mangfold: I teorien er internettet åpent for alle, men innholdet på nettet er langt fra å representere alle språk proporsjonelt. Mer enn halvparten av alle nettsteder er på engelsk; kun 301 av verdens 7000+ språk har et fritt leksikon [1], med innhold som ofte har lavere kvalitet og dekker færre ting enn de store språkene, som Wikipedia på engelsk[1],[2]. I tillegg har disse nettstedene innhold som grovt sett reflekterer og imøtekommer vestlige standarder og behov, noe som forklarer og viderefører mangelen på språklig mangfold.
- Mangel på muntlighet: Selv om språk i grunn snakkes (kun 4 000 av verdens 7 000 språk har et skriftspråk)[4], så blir kunnskapsdeling og kommunikasjon gjennom ny informasjon og kommunikasjon, speielt på nett, selv om det rike multimediaformatet som det tillater. Denne formidlingn av det muntlige gjennom det skrevne ord bryter mange barrierer mot samarbeid, som bruken av Unicode-figurer, skriftspråkets kultur, ortografiske standardisering av språket eller leseferdigheten til fellesskapet.
- Disse manglene på mangfoldighet og muntlighet forhindrer internettbrukere i å kommunisere og bidra på nett til flere nett-tjenester hvor de ikke kan finne innhold eller fellesskap som deler deres språk. Blant minoritetsspråk som er muntlige eller tegnspråk, trues spesielt mindre språk som er i fare å bli utrydet, og språk som det er vanskelig å inkludere på nett.
- Det er riktig: Blant de 7 000 språkene som eksisterer i dag, er det antatt at kun 2 500 kommer til å overleve til neste århundre, og at kun 250 (mindre enn 5 %!) kommer til å nå en digital oppgang – f.eks. gjennom vanlig kommunikasjonsbruk i det digitale rammeverket utført av talere med språket som morsmål, som også er komfortable på nett – en faktor som fortsatt er grunnleggende for språkets livskraft[5]. Nåværende initiativer fra lingvister og aktivister for å dokumentere og dele data, ressurser og innhold på nett i språkene som kan preserveres, bidrar ikke direkte til utviklingen av det digitale oppstigende språkfellesskapet bestående av internettbrukere, og har dermed begrenser innflytelse.
- Lingua Libre har som mål å gjøre opp for denne manglende støtten ved å plassere seg selv som en tjeneste for språkfelleskap som ønsker å legge til og vise fram sitt språk i et digitalt rammeverk ved å utforske kommunikasjonsmåter som er alternativer til skriftspråk, i et håp at dette frigjør nettkommunikasjon i et voksende antall språk. Målet er tilrettelagt minoritetsspråk som er dårlig håndtert i form av muntlig språk og tegnspråk, men kan også ha betydning for språk som ønsker å vise fram sine muntlige og visuelle deler. For å oppnå sitt mål tilbyr Lingua Libre en løsning for masseinnspillinger på nett, som fører til en publisering av et samarbeidet, flerspråklig, audiovisuelt korpus med fri lisens, som arbeidet for informasjon gjennom konsultasjon og revitalisering ved å sette igang samarbeid fra nye språkfellesskap på Lingua Libre og utenfor.