LinguaLibre

Difference between revisions of "About/nb"

(Created page with "* Mangel på muntlighet: Selv om språk i grunn snakkes (kun 4 000 av verdens 7 000 språk har et skriftspråk)$4, så blir kunnskapsdeling og kommunikasjon gjennom ny infor...")
Line 66: Line 66:
 
* Mangel på mangfold: I teorien er internettet åpent for alle, men innholdet på nettet er langt fra å representere alle språk proporsjonelt. Mer enn halvparten av alle nettsteder er på engelsk; kun 301 av verdens 7000+ språk har et fritt leksikon <sup>[https://w3techs.com/technologies/overview/content_language/all <nowiki>[1]</nowiki>]</sup>, med innhold som ofte har lavere kvalitet og dekker færre ting enn de store språkene, som Wikipedia på engelsk<sup>[https://w3techs.com/technologies/overview/content_language/all <nowiki>[1]</nowiki>],[https://athenaeum.libs.uga.edu/handle/10724/37877 <nowiki>[2]</nowiki>]</sup>. I tillegg har disse nettstedene innhold som grovt sett reflekterer og imøtekommer vestlige standarder og behov, noe som forklarer og viderefører mangelen på språklig mangfold.
 
* Mangel på mangfold: I teorien er internettet åpent for alle, men innholdet på nettet er langt fra å representere alle språk proporsjonelt. Mer enn halvparten av alle nettsteder er på engelsk; kun 301 av verdens 7000+ språk har et fritt leksikon <sup>[https://w3techs.com/technologies/overview/content_language/all <nowiki>[1]</nowiki>]</sup>, med innhold som ofte har lavere kvalitet og dekker færre ting enn de store språkene, som Wikipedia på engelsk<sup>[https://w3techs.com/technologies/overview/content_language/all <nowiki>[1]</nowiki>],[https://athenaeum.libs.uga.edu/handle/10724/37877 <nowiki>[2]</nowiki>]</sup>. I tillegg har disse nettstedene innhold som grovt sett reflekterer og imøtekommer vestlige standarder og behov, noe som forklarer og viderefører mangelen på språklig mangfold.
  
* Lack of orality: Although languages are essentially spoken (only 4,000 of the world's 7,000 languages have a writing system)<sup>[https://www.ethnologue.com/enterprise-faq/how-many-languages-world-are-unwritten-0 <nowiki>[4]</nowiki>]</sup>, knowledge sharing and communication via new information and communication technologies (NICTs) is mainly done in writing, particularly on the web, despite the rich multimedia format it allows. This mediation of the oral through the written word raises many barriers to contribution, such as the use of Unicode characters, the culture of the written word, the orthographic standardisation of the language or the literacy rate of the community.
+
* Mangel på muntlighet: Selv om språk i grunn snakkes (kun 4 000 av verdens 7 000 språk har et skriftspråk)<sup>[https://www.ethnologue.com/enterprise-faq/how-many-languages-world-are-unwritten-0 <nowiki>[4]</nowiki>]</sup>, så blir kunnskapsdeling og kommunikasjon gjennom ny informasjon og kommunikasjon, speielt på nett, selv om det rike multimediaformatet som det tillater. Denne formidlingn av det muntlige gjennom det skrevne ord bryter mange barrierer mot samarbeid, som bruken av Unicode-figurer, skriftspråkets kultur, ortografiske standardisering av språket eller leseferdigheten til fellesskapet.
  
 
* These lacks of diversity and orality limit the ability of Internet users to communicate and contribute online to various web platforms where they cannot find content and communities sharing their language. Among the regional minority languages that are oral or signed, they threaten in particular the poorly endowed ones, many of which are currently in danger of extinction and for whom inclusion on the web is a major challenge and opportunity.
 
* These lacks of diversity and orality limit the ability of Internet users to communicate and contribute online to various web platforms where they cannot find content and communities sharing their language. Among the regional minority languages that are oral or signed, they threaten in particular the poorly endowed ones, many of which are currently in danger of extinction and for whom inclusion on the web is a major challenge and opportunity.

Revision as of 23:11, 12 November 2022

Other languages:
Bahasa Indonesia • ‎Bahasa Melayu • ‎Deutsch • ‎English • ‎Esperanto • ‎Toki Pona • ‎Türkçe • ‎brezhoneg • ‎dansk • ‎español • ‎euskara • ‎français • ‎italiano • ‎norsk bokmål • ‎occitan • ‎polski • ‎português • ‎română • ‎sicilianu • ‎svenska • ‎íslenska • ‎башҡортса • ‎македонски • ‎русский • ‎עברית • ‎অসমীয়া • ‎తెలుగు • ‎ဘာသာ မန် • ‎ၽႃႇသႃႇတႆး  • ‎日本語

Lingua Libre er et prosjekt fra Wikimédia France med mål om å bygge et flerspråklig audiovisuelt korpus under fri lisens for å:

  • Utvide kunnskap om og på forskjellige språk på en audiovisuell måte på nettet, på Wikimedia-prosjekter og utenfor ;
  • Støtte utviklingen av språkfelleskap på nett – spesielt for minoritetsspråk, regionale språk og tegnspråk – for å kunne hjelpe samfunnene å få tilgang til informasjon online og sikre levedyktigheten til disse samfunnene.

Lingua libre illustration - interface.svg

Allerede 700 medlemmer og 700,000+ innspillinger finnes på Lingua Libre, bli med

Music-technology-guitar-microphone-studio-amplifier-846852-pxhere (cropped).jpg

Hvordan kan jeg bidra?

Du kan bruke Lingua Libre ved å utforske og gjenbruke innspillinger, bidra til korpuset ved å spille inn ord, eller forbedre selve nettstedet i samarbeid med nettsamfunnet.

Fanen Record Wizard gjør det mulig å spille inn korte lydfiler (på ett ord eller én setning), kategorisere dem og publisere dem på Wikimedia Commons fra en datamaskin eller smarttelefon. For å gjøre dette må du logge inn eller opprette en brukerkonto. Brukerveilederen er tilgjengelig på hjelpesiden.

For å endre sidene på nettstedet er det bare å logge inn og trykke «rediger». For å legge til flere sider er prosessen på to steg: skriv inn tittelen på siden du ønsker å opprette i søkefeltet, med prefikset «LinguaLibre:». En beskjed vil da dukke opp som ber deg opprette siden. Sjekk med nettsamfunnet først før du gjør større endringer.

Samarbeid med nettsamfunnet

Ikke vær redd for å gi teamet tilbakemelding om ting som kan forbedres. Diskusjoner finner sted i chatrommet, på epostlista og på Discord.

Hvorfor skal jeg bidra?

Lingua Libre springer ut fra en observasjon av flere mangler på Wikimedia-prosjektene og internett generelt:

  • Mangel på mangfold: I teorien er internettet åpent for alle, men innholdet på nettet er langt fra å representere alle språk proporsjonelt. Mer enn halvparten av alle nettsteder er på engelsk; kun 301 av verdens 7000+ språk har et fritt leksikon [1], med innhold som ofte har lavere kvalitet og dekker færre ting enn de store språkene, som Wikipedia på engelsk[1],[2]. I tillegg har disse nettstedene innhold som grovt sett reflekterer og imøtekommer vestlige standarder og behov, noe som forklarer og viderefører mangelen på språklig mangfold.
  • Mangel på muntlighet: Selv om språk i grunn snakkes (kun 4 000 av verdens 7 000 språk har et skriftspråk)[4], så blir kunnskapsdeling og kommunikasjon gjennom ny informasjon og kommunikasjon, speielt på nett, selv om det rike multimediaformatet som det tillater. Denne formidlingn av det muntlige gjennom det skrevne ord bryter mange barrierer mot samarbeid, som bruken av Unicode-figurer, skriftspråkets kultur, ortografiske standardisering av språket eller leseferdigheten til fellesskapet.
  • These lacks of diversity and orality limit the ability of Internet users to communicate and contribute online to various web platforms where they cannot find content and communities sharing their language. Among the regional minority languages that are oral or signed, they threaten in particular the poorly endowed ones, many of which are currently in danger of extinction and for whom inclusion on the web is a major challenge and opportunity.
  • Indeed, of the 7000 languages in existence today, it is estimated that only 2500 will survive to the next century and only 250 (less than 5%!) will make their digital ascent — i.e. be used regularly for communication purposes in the digital space by native speakers who are comfortable on the web — a factor which is yet essential for their vitality[5]. Current initiatives by linguists and activists to document and share data, resources and content online in the languages to be preserved do not directly contribute to the development of a digitally-ascendant linguistic community of Internet users, and thus remain limited in their impact.
  • Lingua Libre aims to make up for this lack of support by placing itself at the service of linguistic communities wishing to insert and promote their language into the digital space by exploring alternative means of communication to the written word, in the hope that this will free up online communication in a growing number of languages. This objective favours by its very nature regional minority languages that are poorly endowed in terms of oral or signed language, but also benefits more endowed languages that wish to highlight their oral and visual aspects. To fulfil its mission, Lingua Libre offers an online solution for mass recording, leading to the publication of a collaborative multilingual audiovisual corpus under free licence, whose vocation is information through consultation, and revitalisation by triggering the contribution of new language communities on Lingua Libre and then outside.
Coolest Tool Award 2020 square logo.svg

Lingua Libre

2020 Coolest Tool
Award Winner

in the category
Diversity

Partnere