LinguaLibre

Difference between revisions of "About/de"

(Created page with "* Fehlende Mündlichkeit: Obwohl Sprachen im Wesentlichen mündlich sind (nur 4.000 der 7.000 Sprachen der Welt haben ein Schriftsystem)$4 , erfolgt der Wissensaustausch und d...")
(Created page with " * Diese mangelnde Vielfalt und Mündlichkeit schränken die Möglichkeiten der Internetnutzer ein, online auf verschiedenen Webplattformen zu kommunizieren und Beiträge zu l...")
Line 68: Line 68:
 
* Fehlende Mündlichkeit: Obwohl Sprachen im Wesentlichen mündlich sind (nur 4.000 der 7.000 Sprachen der Welt haben ein Schriftsystem)<sup>[https://www.ethnologue.com/enterprise-faq/how-many-languages-world-are-unwritten-0 <nowiki>[4]</nowiki>]</sup> , erfolgt der Wissensaustausch und die Kommunikation über die neuen Informations- und Kommunikationstechnologien (NIKT) hauptsächlich in schriftlicher Form, vor allem im Internet, trotz des reichhaltigen Multimedia-Formats, das es ermöglicht. Diese Vermittlung des Mündlichen durch das geschriebene Wort wirft viele Hindernisse auf, wie die Verwendung von Unicode-Zeichen, die Kultur des geschriebenen Wortes, die orthografische Standardisierung der Sprache oder die Alphabetisierungsrate der Gemeinschaft.
 
* Fehlende Mündlichkeit: Obwohl Sprachen im Wesentlichen mündlich sind (nur 4.000 der 7.000 Sprachen der Welt haben ein Schriftsystem)<sup>[https://www.ethnologue.com/enterprise-faq/how-many-languages-world-are-unwritten-0 <nowiki>[4]</nowiki>]</sup> , erfolgt der Wissensaustausch und die Kommunikation über die neuen Informations- und Kommunikationstechnologien (NIKT) hauptsächlich in schriftlicher Form, vor allem im Internet, trotz des reichhaltigen Multimedia-Formats, das es ermöglicht. Diese Vermittlung des Mündlichen durch das geschriebene Wort wirft viele Hindernisse auf, wie die Verwendung von Unicode-Zeichen, die Kultur des geschriebenen Wortes, die orthografische Standardisierung der Sprache oder die Alphabetisierungsrate der Gemeinschaft.
  
* These lacks of diversity and orality limit the ability of Internet users to communicate and contribute online to various web platforms where they cannot find content and communities sharing their language. Among the regional minority languages that are oral or signed, they threaten in particular the poorly endowed ones, many of which are currently in danger of extinction and for whom inclusion on the web is a major challenge and opportunity.
+
 
 +
* Diese mangelnde Vielfalt und Mündlichkeit schränken die Möglichkeiten der Internetnutzer ein, online auf verschiedenen Webplattformen zu kommunizieren und Beiträge zu leisten, wo sie keine Inhalte und Gemeinschaften finden, die ihre Sprache teilen. Unter den regionalen Minderheitensprachen, die mündlich oder in Gebärdensprache gesprochen werden, bedrohen sie vor allem die schlecht ausgestatteten Sprachen, von denen viele derzeit vom Aussterben bedroht sind und für die die Einbeziehung in das Internet eine große Herausforderung und Chance darstellt.
  
 
* Indeed, of the 7000 languages in existence today, it is estimated that only 2500 will survive to the next century and only 250 (less than 5%!) will make their digital ascent — i.e. be used regularly for communication purposes in the digital space by native speakers who are comfortable on the web — a factor which is yet essential for their vitality<sup>[https://journals.plos.org/plosone/article?id=10.1371/journal.pone.0077056 <nowiki>[5]</nowiki>]</sup>. Current initiatives by linguists and activists to document and share data, resources and content online in the languages to be preserved do not directly contribute to the development of a digitally-ascendant linguistic community of Internet users, and thus remain limited in their impact.
 
* Indeed, of the 7000 languages in existence today, it is estimated that only 2500 will survive to the next century and only 250 (less than 5%!) will make their digital ascent — i.e. be used regularly for communication purposes in the digital space by native speakers who are comfortable on the web — a factor which is yet essential for their vitality<sup>[https://journals.plos.org/plosone/article?id=10.1371/journal.pone.0077056 <nowiki>[5]</nowiki>]</sup>. Current initiatives by linguists and activists to document and share data, resources and content online in the languages to be preserved do not directly contribute to the development of a digitally-ascendant linguistic community of Internet users, and thus remain limited in their impact.

Revision as of 17:22, 24 August 2021

Other languages:
Bahasa Indonesia • ‎Bahasa Melayu • ‎Deutsch • ‎English • ‎Esperanto • ‎Toki Pona • ‎Türkçe • ‎brezhoneg • ‎dansk • ‎español • ‎euskara • ‎français • ‎italiano • ‎norsk bokmål • ‎occitan • ‎polski • ‎português • ‎română • ‎sicilianu • ‎svenska • ‎íslenska • ‎башҡортса • ‎македонски • ‎русский • ‎עברית • ‎অসমীয়া • ‎తెలుగు • ‎ဘာသာ မန် • ‎ၽႃႇသႃႇတႆး  • ‎日本語

Lingua Libre ist ein Projekt des Vereins Wikimédia France, das den Aufbau eines kollaborativen, mehrsprachigen, audiovisuellen Korpus unter freier Lizenz zum Ziel hat:

  • Erweiterung des Wissens über Sprachen und in Sprachen auf audiovisuelle Weise im Web, in Wikimedia-Projekten und außerhalb ;
  • Die Entwicklung von online-Sprachgemeinschaften unterstützen - insbesondere die von schlecht ausgestatteten, Minderheiten-, regionalen, mündlichen oder gebärdeten Sprachen -, um den Gemeinschaften den Zugang zu Online-Informationen zu erleichtern und die Vitalität der Sprachen dieser Gemeinschaften zu sichern.

Lingua libre illustration - interface.svg

Schließen Sie sich den 500 Mitgliedern und 500.000+ Aufnahmen an, die bereits auf Lingua Libre sind

Music-technology-guitar-microphone-studio-amplifier-846852-pxhere (cropped).jpg

Wie kann ich teilnehmen?

Sie können Lingua Libre nutzen, indem Sie Aufnahmen erkunden und wiederverwenden, zum Korpus beitragen, indem Sie Wörter aufnehmen, oder die Website selbst in Absprache mit der Community verbessern.

Die Registerkarte Aufnahme-Assistent ermöglicht es, kurze Audios (1 Wort, 1 Satz) aufzunehmen, sie zu kategorisieren und auf Wikimedia Commons von einem Computer oder Smartphone aus zu veröffentlichen. Dazu müssen Sie sich anmelden oder ein Benutzerkonto erstellen. Das Benutzerhandbuch ist auf der Hilfeseite verfügbar.

Um die Seiten der Website zu ändern, loggen Sie sich einfach ein und klicken Sie auf Ändern. Um weitere Seiten hinzuzufügen, gehen Sie in zwei Schritten vor: Geben Sie den Titel der Seite, die Sie erstellen möchten, in die Suchmaschine ein, mit dem Präfix "LinguaLibre:". Es erscheint eine Meldung, die Sie auffordert, die Seite zu erstellen. Für jede größere Änderung konsultieren Sie bitte vorher die Gemeinschaft.

Interaktion mit der Gemeinschaft

Zögern Sie nicht, das Team über jedes Element zu informieren, das verbessert werden könnte. Dazu finden Diskussionen im Chatroom, auf der Mailingliste oder auf Discord statt.

Warum teilnehmen?

Lingua Libre entstand aus der Beobachtung verschiedener Mängel bei Wikimedia-Projekten und dem Internet im Allgemeinen:

  • Mangelnde Vielfalt: Zwar steht das Internet theoretisch allen Menschen offen, doch sind in seinen Inhalten bei weitem nicht alle Sprachen proportional vertreten. Mehr als 50 % der Websites sind in englischer Sprache; nur 301 der mehr als 7000 Sprachen der Welt verfügen über eine freie Enzyklopädie [1], deren Inhalt qualitativ und quantitativ hinter dem der besser ausgestatteten Sprachen wie Wikipedia in englischer Sprache[1],[2] zurückbleibt. Darüber hinaus bieten diese Websites Inhalte, die im Wesentlichen westliche Standards und Bedürfnisse widerspiegeln und durch das Medium des geschriebenen Wortes erfüllt werden, was ihren Mangel an sprachlicher Vielfalt erklärt und aufrechterhält.
  • Fehlende Mündlichkeit: Obwohl Sprachen im Wesentlichen mündlich sind (nur 4.000 der 7.000 Sprachen der Welt haben ein Schriftsystem)[4] , erfolgt der Wissensaustausch und die Kommunikation über die neuen Informations- und Kommunikationstechnologien (NIKT) hauptsächlich in schriftlicher Form, vor allem im Internet, trotz des reichhaltigen Multimedia-Formats, das es ermöglicht. Diese Vermittlung des Mündlichen durch das geschriebene Wort wirft viele Hindernisse auf, wie die Verwendung von Unicode-Zeichen, die Kultur des geschriebenen Wortes, die orthografische Standardisierung der Sprache oder die Alphabetisierungsrate der Gemeinschaft.


  • Diese mangelnde Vielfalt und Mündlichkeit schränken die Möglichkeiten der Internetnutzer ein, online auf verschiedenen Webplattformen zu kommunizieren und Beiträge zu leisten, wo sie keine Inhalte und Gemeinschaften finden, die ihre Sprache teilen. Unter den regionalen Minderheitensprachen, die mündlich oder in Gebärdensprache gesprochen werden, bedrohen sie vor allem die schlecht ausgestatteten Sprachen, von denen viele derzeit vom Aussterben bedroht sind und für die die Einbeziehung in das Internet eine große Herausforderung und Chance darstellt.
  • Indeed, of the 7000 languages in existence today, it is estimated that only 2500 will survive to the next century and only 250 (less than 5%!) will make their digital ascent — i.e. be used regularly for communication purposes in the digital space by native speakers who are comfortable on the web — a factor which is yet essential for their vitality[5]. Current initiatives by linguists and activists to document and share data, resources and content online in the languages to be preserved do not directly contribute to the development of a digitally-ascendant linguistic community of Internet users, and thus remain limited in their impact.
  • Lingua Libre aims to make up for this lack of support by placing itself at the service of linguistic communities wishing to insert and promote their language into the digital space by exploring alternative means of communication to the written word, in the hope that this will free up online communication in a growing number of languages. This objective favours by its very nature regional minority languages that are poorly endowed in terms of oral or signed language, but also benefits more endowed languages that wish to highlight their oral and visual aspects. To fulfil its mission, Lingua Libre offers an online solution for mass recording, leading to the publication of a collaborative multilingual audiovisual corpus under free licence, whose vocation is information through consultation, and revitalisation by triggering the contribution of new language communities on Lingua Libre and then outside.
Coolest Tool Award 2020 square logo.svg

Lingua Libre

2020 Coolest Tool
Award Winner

in the category
Diversity

Partners