List
Teochew en idioms 02
Revision as of 10:37, 12 May 2023 by WikiLucas00 (talk | contribs)
Revision as of 10:37, 12 May 2023 by WikiLucas00 (talk | contribs)
- so2(6) dan3(5) bho5(7) ho2(6) ue7, so2(6) jo3(5) bho5(7) ngia7 gue2 所㫜無好話所做無雅粿 [nasty words beget nasty results or actions]
- m6(7) hah8(4) hin6 唔合耳 [not pleasing to the ear]
- jiao2(6) lao2 鳥佬 [person who is good for nothing, useless]
- lak8 jiah8(4) dak8 duan6 jiah8(4) nua6 力食值惰食涎 [the strong will prosper, the weak will perish; the early bird gets the worm]
- chak4(8) siao1 *肖 [to bother, annoy, aggravate]
- oi6(7) kop8(4)4 deu1 bhoi6(7) bung5(7) hue2 會*猪𠁞歕火 [to do something to the point of exhaustion]
- jai1 cho7 leng5(7) goi2 知錯能改 [to recognize one's mistakes and change them]
- hin5(7) dan3(5) m6(7) dioh8(4) hai2 弦呾唔着海 [to speak nonsense, to bullshit]
- gao5(7) leng5(7) chen1 hian1 猴龍青兄 [to wander about aimlessly]
- dang5(7) go3(5) cha5 loi3 同塊柴𠠍 [two people using the same method]
- hao6(7) sen1 bang3(5) yio7 suang6(7) gue3(5) koi1, lao6(7) nang5 bang3(5) yio7 dih4(8) loh8(4) oi5 後生放尿噀過溪,老儂放尿滴着鞋。 [young people whiz into the river, old people drip their pee onto their shoes; the young are vigorous, the old not so much]
- hou5(7) lai5 mai3(5) chio3(5) ngiao1 ka1 cheung1 ben7 ben7 yiao5 狐狸勿笑貓尻倉平平皺 [the fox shouldn't laugh at the cat, his butt is just as wrinkly - pot calling the kettle black]
- buan3(5) tang2(6) jui2 半桶水 [half-baked, incompetent, inadequate]
- buan3(5) tang2(6) sai2 半桶屎 [half-baked, incompetent, inadequate]
- dua7 soi3(5) dan2 大細胆 [cowardly, wimpy]
- dua7 jih8 大舌 [one who stutters, stammers]
- pueh8(4) sam1 gok4 詖三國 [to talk story, have long conversations]
- hian1 juah4(8) no6(7) gai5(7) chao2(6) ain1 sah8(4) m6(7) sek8 煆絀兩個草* 煠唔熟 [to have screws loose; the lights are on but no one's home; eccentric, odd, crazy]
- ka1 cheung1 bang2(6) gap4(8) giu2 尻仓綁蛤虯 [to tie cockles to your ass, to make the bed you lie in]
- bho5(7) hua6 yia2(6) goi1 dai6 無祸惹雞怠 [to make problems for oneself, to get chicken lice]
- diam7 diam7 jiah8(4) san1 uan2(6) gong1 buan3 恬恬食三碗公半 [always eating three bowls of rice; watch out for the quiet ones, they will surprise you]
- iao1 hing5 ba2 hek8 枵眩飽乏 [hungry, dizzy, full, and tired]
- bho5(7) heu5 he5 ia7 ho2 無魚蝦也好 [When there's no fish, shrimp is good enough; good enough]
- tam1 pin1 chuah4(8) sai2 貪便疶屎 [penny-pinchers get screwed in the end; cheap price often means cheap quality]
- jiah8(4) lao6(7) hou2(6) dan2 食老虎膽 [to gain courage by eating tiger gall bladder]
- oin5(7) gue3(5) siang1 閑過仙/閒過仙 [free-er than an immortal, more idle than a celestial being; idle, lazy, lackadaisical]
- suan3(5) siang1 散仙 [lazying about, hopelessly lazy, lackadaisical]
- siang1 仙 [idle, carelessly lazy, lackadaisical]
- siang1 ka1 siang1 ka1 仙腳仙腳 [saint's feet, idle, lazy]
- hiao1 gue3(5) hao7 bho2 枭過鲎母 [more treacherous than a mother horseshoe crab]
- hiao1 cheng5(7) joh8(4) ngi6 枭情絕義 [to cut ties with someone; heartless, cruel]
- mo6 gue3(5) gim1 jiang1 pua5 孬過金章婆 [more evil than Ms. Gimjiang]
- hiao1 ak4 枭惡 [wicked and evil]