LinguaLibre
Chat room
Welcome to the Chat room!
Place used to discuss any and all aspects of Lingua Libre: the project itself, discussions of the operations, policy and proposals, technical issues, etc. Other forums include LinguaLibre:Technical board for code-oriented issues, LinguaLibre:Administrators' noticeboard.
Feel free to participate in any language you want to.
Chatroom FAQ
- How to download all audios of one language ? By speaker ?
- Languages are there https://lingualibre.fr/datasets/. Current format is quite raw. Script it auto-run every 2 days, built by lingua-libre/CommonsDownloadTool, a short server-side python script. For more, see Help:Download from LinguaLibre.
- How to add missing languages ?
- Administrators can add new languages, they do so within few days. For users, please provide your language's iso-639-3 code + link to the en.wikipedia.org's article. Optional infor are the common English name and wikidata IQ. For more, see Help:Add_a_new_language.
- How to remove sections which have been answered ?
- After reviewing the section, add `{{done}} -- can be closed ~~~~` to the top of the section. After one week or 2, move it to LinguaLibre:Chat_room/Archives/2018.
- How to keep my wikimedia project up to date ?
- Contact User:0x010C, the botmaster of Lingua Libre Bot. For more, see Help:Bots.
Utiliser le Lingua Libre Bot dans l'incubator:shy
Est-ce que c'est possible de faire la même chose pour le wiktionnaire en Chaoui ? je veux dir est-il il possible d'utiliser votre bot sur notre wiktionnaire aussi ? je peux donner l'algorithme du wiki-test. Cordialement. -Reda Kerbouche (talk) 12:32, 8 July 2018 (UTC)
- Oui bien sur ! Avez-vous un bistro / village pump / ... pour en discuter là-bas ? — 0x010C ~talk~ 15:24, 8 July 2018 (UTC)
- Oui il y a un bistro vierge du wiktionnaire Chaoui que vous pouvez activer. Ou bien celui de l'incubator où en peut discuter avec des administrateurs à propos de l'autorisation du bot. Cordialement. -Reda Kerbouche (talk) 18:26, 8 July 2018 (UTC)
- Je suis en ce moment en chemin pour Wikimania, je vais n'avoir que très peu de temps jusque là, mais je lancerais la discussion à mon retour. Cordialement — 0x010C ~talk~ 11:43, 11 July 2018 (UTC)
- Bon voyage.--Reda Kerbouche (talk) 21:48, 11 July 2018 (UTC)
- Je suis en ce moment en chemin pour Wikimania, je vais n'avoir que très peu de temps jusque là, mais je lancerais la discussion à mon retour. Cordialement — 0x010C ~talk~ 11:43, 11 July 2018 (UTC)
- Oui il y a un bistro vierge du wiktionnaire Chaoui que vous pouvez activer. Ou bien celui de l'incubator où en peut discuter avec des administrateurs à propos de l'autorisation du bot. Cordialement. -Reda Kerbouche (talk) 18:26, 8 July 2018 (UTC)
0x010C J'espère que vous m'avez pas oublié =) Car en septembre on lance un concours pour le wiktionnaire en Chaoui, et si on peut enregistrer des mots qui vont passer directement sur incubateur, je fais la promo de Lingualibre en même temps que la promo du concours.--Reda Kerbouche (talk) 14:01, 16 August 2018 (UTC)
- Reda Kerbouche, 0x010C, Is this {done} ? --Yug (talk) 11:04, 15 December 2018 (UTC)
Liste sur le modèle de Petscan
Salut, est ce qu'il serait possible de faire une liste à la volée sur le modèle de ce qu'est capable de faire Petscan ? Ici, on a la liste de tous les lemmes du Wiktionnaire qui n'ont pas de catégorie « Prononciations audio en français » ce qui signifie qu'il n'ont pas le modèle « écouter » qui permet d'ajouter les entrées dans cette catégorie. Je trouve que la génération d'une telle liste serait vraiment sympa pour les Wiktionnaires. Pamputt (talk) 06:07, 12 July 2018 (UTC)
- L'idée est bonne en effet, cependant ça représente un gros boulot à intégrer sur Lingua Libre. Je pense qu'il serait intéressant d'en discuter un peu et d'établir un petit cahier des charges de ce que l'on veut pouvoir faire (tout dans petscan n'est pas utile ici). — 0x010C ~talk~ 22:00, 14 July 2018 (UTC)
- 0x010C, est ce que tu penses que l'exemple que j'ai donné ci-dessus (lemmes en français qui n'ont pas de prononciation) peut être implémenté à partir de MediaWiki:Gadget-Demo.js. Pamputt (talk) 14:23, 14 October 2018 (UTC)
- Oui c'est exactement ça, il faut passer par la création d'un nouveau générateur de mots. Dans mon début de réflexion plus haut, je réfléchissais à comment implémenter les fonctionnalités de petscan dans un générateur. Sauf que niveau performance et rapidité, on pourrait jamais faire quelque chose d'utilisateur avec des catégories aussi grosse que "Lemmes en français", je m'explique. Petscan fait son travail de recherche et de recoupement côté serveur, directement sur une copie de la base de donnée des wikis (il peut ainsi en un coup explorer tous les enregistrements). Or ici, nous n'avons pas d'accès à la base de donnée et les calculs doivent être fait côté client, en javascript. On dépend donc de l'API des wikis en question pour récupérer les données, API qui n'est pas du tout faite pour travailler sur des catégories très grosses (ne peut retourner que 500 membres par requête, etc).
- Bref, c'est pas possible. Cependant, on peut imaginer se reposer sur petscan pour faire le boulot chiant à notre place (ce générateur deviendrait complètement dépendant de cet outil externe, une panne de ce dernier bloquerait le fonctionnement du premier). Je vois trois options :
- le générateur reprend un certain nombre de champs de petscan, et va à partir des valeurs fournies générer une requête à petscan (complexe pour l'utilisateur lambda, flexible pour l'utilisateur expérimenté) ;
- le générateur propose à l'utilisateur de choisir parmi un certain nombre de requêtes petscan préparé à l'avance par nos soins (par exemple en cliquant sur "mots en français n'ayant pas de prononciation sur le wiktionnaire francophone", ta requête exposé plus haut serait utilisé), ou de coller l'URL / l'identifiant d'une requête qu'il a préparé / trouvé (plus simple à implémenter, nous oblige à créer pleins de requêtes pour supporter différentes langues, assez flexible) ;
- on fait un générateur spécialisé "mots dont la prononciation est manquante" où il va automatiquement forger la requête petscan pour faire comme dans ton exemple pour la langue sélectionnée (facile d'utilisation, très spécifique mais potentiellement très utile, nous obligerait à renseigner manuellement les catégories wiktionnaire correspondante car je ne vois aucun moyen de deviner le nom de la catégorie d'une langue à partir de son code ou son id wikidata...)
- Qu'en penses-tu ?
- — 0x010C ~talk~ 02:53, 16 October 2018 (UTC)
- La première proposition me semble trop usine à gaz et bien que puissante, je ne pense pas qu'elle s'adresse au public de Lingua Libre.Entre les propositions 2 et 3, j'ai une préférence pour la 2 car elle est simple d'utilisation au premier abord (on utilise des requêtes pré-forgées) tout en permettant une utilisation avancée (avantage de la solution 1). Et par rapport à la solution 3, ça évite de la maintenance pour déterminer la langue d'une catégorie donc c'est plus maintenable sur le long terme à mon avis. Pamputt (talk) 06:23, 17 October 2018 (UTC)
- @Pamputt: Entre deux avions, je viens de finir une première version du générateur petscan, activable via préférences > gadgets. Est-ce que tu peux y jetter un œil et me dire ce que tu en penses avant que je continue et que je l'annonce plus largement ?
- Merci — 0x010C ~talk~ 08:39, 22 October 2018 (UTC)
- 0x010C, j'ai activé le gadget et je vois bien PetScan dans la liste. J'ai fait quelques essais et ça fonctionne bien. J'ai essayé avec l'URL du premier message et ça fonctionne nickel. En revanche, j'ai essayé avec ça et ça m'indique "Petscan output something weired with this URL, check it and come back afterwards.". En revanche si j'ajoute le « &doit= » à la fin, ça fonctionne correctement (est-il vraiment nécessaire) ?
- Autre point, cest-ce qu'il est déjà possible de préparer des requêtes pré-faites (« mots en français n'ayant pas de prononciation sur le wiktionnaire francophone », ...) ou pas encore ? En l'état c'est déjà super cool. Pamputt (talk) 17:04, 22 October 2018 (UTC)
- J'avais oublié que cetaines URL pouvaient ne pas avoir l'auto-run, c'est fix. Je réfléchis actuellement à la meilleur façon de faire en fait. Ma problématique, c'est qu'une requête comme « mots en français n'ayant pas de prononciation sur le wiktionnaire francophone » n'intéressera que ceux qui font des enregitrements en français, si un germanophone dois scroller 25 requêtes qui le concerne pas (et qu'il ne comprend surement pas) avant d'en trouver une en allemand, c'est pas cool pour lui.
- De là, trois idées qui me viennent en écrivant ces lignes :
- Une page par langue, dans l'espace de nom list (List:fra ? List:fra-external ? List:fra-examples ? ...) qui regroupe via une liste à puce toutes les urls dispo pour une langue ;
- Une fois ce travail fait, ce n'est pas très compliqué de supporter d'autres outils externes qui peuvent être appelé via une URL et renvoyer le résultat en JSON ; je pense notamment à querry.wikidata.org ;
- Et là, plus une réflexion, est-ce que ça serait pertinent une fois que ça sera stable de l'intégrer au générateur "listes" actuel (genre avoir deux onglets dedans, "listes statique", "listes dynamiques/externes/..." ?), ou l'intégrer comme un nouveau générateur à part entière dans le core du RecordWizard ? (et du coup comment le nommer dans ce cas ?)
- Un avis externe me serait bien utile pour trancher tout cela :) — 0x010C ~talk~ 19:52, 22 October 2018 (UTC)
- La première proposition me semble trop usine à gaz et bien que puissante, je ne pense pas qu'elle s'adresse au public de Lingua Libre.Entre les propositions 2 et 3, j'ai une préférence pour la 2 car elle est simple d'utilisation au premier abord (on utilise des requêtes pré-forgées) tout en permettant une utilisation avancée (avantage de la solution 1). Et par rapport à la solution 3, ça évite de la maintenance pour déterminer la langue d'une catégorie donc c'est plus maintenable sur le long terme à mon avis. Pamputt (talk) 06:23, 17 October 2018 (UTC)
- 0x010C, est ce que tu penses que l'exemple que j'ai donné ci-dessus (lemmes en français qui n'ont pas de prononciation) peut être implémenté à partir de MediaWiki:Gadget-Demo.js. Pamputt (talk) 14:23, 14 October 2018 (UTC)
Variations géographiques
Bonjour,
Bravo pour ce projet très intéressant.
Je me pose une question à propos des prononciations. Je suis du sud de la France et contrairement à une bonne partie du reste de la France, nous usons beaucoup de l'accent tonique (influence italienne et espagnole, j'imagine). Du coup, la prononciation de certains mots, et surtout des locutions, ont une rythmique différente par chez moi.
Comment gérer ces variations de prononciation ? Ont-elles droit de cité ou comme les québécois doit-on privilégier un "Français international" neutre ?
Pour finir sur le sujet, la prononciation de certains mots sont différentes chez nous : lait, mas, moins (avec un s !), etc. Comment intégrer ça dans Wiktionnaire ou Wikipédia ?
Jpgibert (talk) 12:02, 13 July 2018 (UTC)
- Bonjour,
- Merci pour ton intérêt !
- Non, il ne faut surtout pas privilégier un français "neutre". Chaque variation / accent locale est intéressent. En fait, juste avant de commencer à enregistrer il t'es demandé de remplir ton profil de locuteur, dans lequel tu peux renseigner ton lieu d'habitation / d'apprentissage d'une langue.
- Lorsqu'un enregistrement est ajouté ensuite sur le Wiktionnaire par exemple, cette information y est inclu. Si plusieurs personnes ont enregistré les même mots, on pourra donc écouter les différences de prononciation de « lait » en Alsace, au Québec, en Occitanie, en Île de France, au Mali,... Et ça c'est cool :)
- Cela répond à tes questions ?
- Cordialement — 0x010C ~talk~ 21:55, 14 July 2018 (UTC)
- Bonjour User:0x010C
- Merci pour la réponse. Je m'inquiétais de la chose parce que s'il existe un code linguistique pour les variations du français au Québec (fr-CA) ou de Belgique (fr-BE), en revanche l'accent n'est pas pris en compte.
- Content d'apprendre que malgré mon accent, je serai le bienvenu. Bon pour le moment, faut que j'achète un bon micro avant de faire quoi que ce soit, mais dès que j'aurai ça, je tenterai de partager mon accent méridional.
- Jpgibert (talk) 12:31, 23 July 2018 (UTC)
How to add missing languages ?
- See Help:Add_a_new_language, for administrators. Yug (talk) 17:48, 22 November 2018 (UTC)
I couln't find this language on lingua libre : https://en.wikipedia.org/wiki/Southern_Min
Could you investigate, and explain. There are 16 Taiwanese languages to check. Yug (talk) 09:55, 22 July 2018 (UTC)
- Need this as well : https://en.wikipedia.org/wiki/Baoul%C3%A9_language bci
- I'll import them as soon as I'm back to my laptop, in ~2h30. @Yug, Can you give me a direct link to each languages you want me to import? — 0x010C ~talk~ 12:49, 22 July 2018 (UTC)
Hello @User:0x010C, could you add the following languages :
- living aboriginal languages alive : ami, tay, bnn, xnb, ckv, pwn, pyu, dru, sxr, xsy, trv, ssf, tsu, tao
- Sino-Taiwanese languages : cmn, nan, hak.
So Taiwanese linguists could work peacefully as needed. Yug (talk) 13:20, 6 August 2018 (UTC)
- Hello @User:0x010C, did I miss something in my guidances to you ? I search within the Recorder wizard but the autocompletion fail to return me a result for the iso:
- Taiwan needed: ami (Q715760), tay (Q715766), bnn (Q56505), xnb (Q172244), ckv (Q716627), pwn (Q715755), pyu (Q716690), dru (Q49232), sxr (Q716599), xsy (Q716695), trv (Q716686), ssf (Q676492), tsu (Q716681), tao (Q715760).
- Chineses needed: hak Q33375.
- Chineses which are already in : cmn (Chinese), nan (Southern Min)
- I tested the record wizard by typing both iso639 codes and Plain English names. Yug (talk) 15:11, 21 November 2018 (UTC)
- Help:Add_a_new_language explains how to request a new language. I have done it for all your requests (see Special:RecentChanges for details). Pamputt (talk) 17:08, 21 November 2018 (UTC)
Thésaurus
Bonjour,
Durant la vidéo de présentation du projet par Lyokoï (LetsContribute6), j'ai appris qu'on pouvait générer des listes de mots à partir de catégories. Serait-il possible de faire le même genre de chose à partir d'un thésaurus ? Question subsidiaire, est-ce que ça à un intérêt ?
Jpgibert (talk) 12:39, 23 July 2018 (UTC)
- Ca pourrait effectivement être intéressant même si c'est plus compliqué à coder (j'imagine). Juste pour donner un exemple pour ceux qui ne voient pas ce dont il est question, on peut aller voir ici. Pamputt (talk) 21:30, 23 July 2018 (UTC)
General issues + issues with Odia and Asian writing systems
I loved the current version! Truly admire the changes you all have made over time. I have also done a few recordings in my own language Odia to check for any error. Below are a few:
- When a word has already been recorded and has been uploaded on Commons, does is not make sense to show it as a flag instead of letting any user to upload it directly?
- Also, different languages have different additional categories which Lingua Libre does not let one to add. For instance, I generally add a user category to know how many audio files I have uploaded. For the files recorded using Lingua Libre, I don't see an option to add that optional category.
- If I am adding a wordlist before recording, is that possible to keep only one word if the same word is used multiple times? This would save some time for the uploader.
- There is a bit of crackling sound that is heard while monitoring the recorded words. Any particular reason?
- Even though I am correctly pronouncing every word, I see a lot of red-labelled words.
- While recording, I cannot check how the recording sounds like. I can only choose to re-record after hearing the recorded sound. Otherwise even having that option is of no use.
- While recording each word is seen as a green button and during the recording the word is underlined. This works well for Latin-based scripts. However for my script, Odia, and even many other Asian languages, this is a problem as we have diacritics and accent marks below the character. It becomes too hard at times to read when underlined. Also, the light green color and a white background is not accessible to people with corrections or color blindness. Maybe black background with white text will create more contrast and make it easier to read.
- When you reach the last word of a batch and want to re-record that word, it doesn't allow you to click on the word button and re-record.
Also, requesting to add the Warang Citi (used for Ho language) and Ol Chiki (used for Santali language).
Thank you much again. I would really love to contribute more myself, and involve other community members. --Psubhashish (talk) 07:21, 26 July 2018 (UTC)
- Hi!
- First of all, thanks for your feedbacks, that's really helpful. Here are some details about your remarks:
- In my opinion, it is interesting to have several records of the same word by different users, the naming convention takes this into account to avoid records to be overridden by another user. But as I'm not sure I understood this point very well, don't hesitate to clarify it if my answer is mistaken.
- T201135
- If I have correctly understood your point, that's already the case. You can't add duplicate words in the same record batch (if you try to do so, the second one will be dismissed).
- It's just a small file-loading issue, it will be fixed soon, see T201136
- This is a major issue I'm already aware of. In some cases (~ 1 word out of 100), for some unknown reason, MediaWiki is mistaken in taking WAV files for executable files, so it refuses them...
- I'll try to add a way to listen the records while still in the recording studio.
- I wasn't aware of that particularities, I'll remove the underline. I'm not so fond of the white text on black, but I'll try to find something more accessible.
- Hum, this works well with me. When you have recorded the last word, the record automatically cuts off, did you click on the big red button to enable it again?
- I've imported the Ho language, which was missing from Lingua Libre, but the two writing system you've mentionned are part of Unicode and should works, am I wrong?
- Best regards — 0x010C ~talk~ 08:37, 3 August 2018 (UTC)
Translation
Hi, how can I translate the LinguaLibre page into other language?. Thanks. Rodelar (talk) 11:48, 1 August 2018 (UTC)
- Hi! Translations are located in several places, the following help page explains how to edit each parts :) Help:Translate. Best regards — 0x010C ~talk~ 08:49, 3 August 2018 (UTC)
- Thank you! The problem is that I don´t find the "Translate this page" message in all pages. Best, Rodelar (talk) 12:57, 2 September 2018 (UTC)
- Which pages do you want to translate ? It depends, and for some of them, we need to create a sub page here :) GrandCelinien (talk) 22:22, 5 September 2018 (UTC)
- I would like to translate the main page, get involved and sound library, in order to facilitate the dissemination of the project and participation in it. Rodelar (talk) 19:01, 9 September 2018 (UTC)
- 0x010C, GrandCelinien. Rodelar (talk) 17:24, 19 September 2018 (UTC)
- Hello, i've seen your message ; I think you have to get admin rights to translate (at least) the main page ! So i've sent a email to 0x010C last week, waiting for an answer ^^ GrandCelinien (talk) 15:27, 20 September 2018 (UTC)
- Rodelar, to translate the main page in your language, you have to create several page like MediaWiki:Mainpage/es (from MediaWiki:Mainpage), MediaWiki:Mainpage-top/es, MediaWiki:Mainpage-principle/es, MediaWiki:Mainpage-help/es, MediaWiki:Mainpage-bottom/es, MediaWiki:Mainpage-credit/es, MediaWiki:Mainpage-recordwizard/es, MediaWiki:Mainpage-quoteblock/es, MediaWiki:Mainpage-welcome/es, MediaWiki:Mainpage-motto/es, MediaWiki:Mainpage-goal/es, MediaWiki:Mainpage-middle2/es, MediaWiki:Mainpage-about/es. Maybe I miss some. To get the name of all pages to translate, you can have a look on the code of the main page. Yet, as said by GrandCelinien, I do not know whether you can create these pages. Pamputt (talk) 16:27, 20 September 2018 (UTC)
- Thanks to both of you. I tried but I can´t create those pages, so I guess I should have admin rights on Commons?. Rodelar (talk) 01:07, 1 November 2018 (UTC)
- Right, common user cannot edit in the MediaWiki namespace. To do it, you have to get the admin rights here (not on Commons). We are looking for the creation of a translator right for users so that they can edit these pages. User:0x010C may speak more about that. For now, you can put here the Spanish translation for each Mediawiki page and I will copy them in order Lingua Libre be in SPanish for you and others. Pamputt (talk) 12:18, 4 November 2018 (UTC)
- Thanks to both of you. I tried but I can´t create those pages, so I guess I should have admin rights on Commons?. Rodelar (talk) 01:07, 1 November 2018 (UTC)
- Rodelar, to translate the main page in your language, you have to create several page like MediaWiki:Mainpage/es (from MediaWiki:Mainpage), MediaWiki:Mainpage-top/es, MediaWiki:Mainpage-principle/es, MediaWiki:Mainpage-help/es, MediaWiki:Mainpage-bottom/es, MediaWiki:Mainpage-credit/es, MediaWiki:Mainpage-recordwizard/es, MediaWiki:Mainpage-quoteblock/es, MediaWiki:Mainpage-welcome/es, MediaWiki:Mainpage-motto/es, MediaWiki:Mainpage-goal/es, MediaWiki:Mainpage-middle2/es, MediaWiki:Mainpage-about/es. Maybe I miss some. To get the name of all pages to translate, you can have a look on the code of the main page. Yet, as said by GrandCelinien, I do not know whether you can create these pages. Pamputt (talk) 16:27, 20 September 2018 (UTC)
- Hello, i've seen your message ; I think you have to get admin rights to translate (at least) the main page ! So i've sent a email to 0x010C last week, waiting for an answer ^^ GrandCelinien (talk) 15:27, 20 September 2018 (UTC)
- 0x010C, GrandCelinien. Rodelar (talk) 17:24, 19 September 2018 (UTC)
- I would like to translate the main page, get involved and sound library, in order to facilitate the dissemination of the project and participation in it. Rodelar (talk) 19:01, 9 September 2018 (UTC)
- Which pages do you want to translate ? It depends, and for some of them, we need to create a sub page here :) GrandCelinien (talk) 22:22, 5 September 2018 (UTC)
- Thank you! The problem is that I don´t find the "Translate this page" message in all pages. Best, Rodelar (talk) 12:57, 2 September 2018 (UTC)
Pamputt, this is the translation:
Lingua Libre
Lingua Libre es una beta abierta. Ten en cuenta que todavía pueden producirse fallos. Por favor, comparte tus comentarios aquí!
Bienvenido a Lingua Libre!
Lingua Libre es una biblioteca de grabaciones de audio que todo el mundo puede completar con palabras, proverbios, frases, etc. Lingua Libre ha sido diseñada para que cualquier persona pueda transmitir a las generaciones futuras el frágil tesoro de la oralidad. Las palabras, frases, expresiones recogidas gracias a ti mejorarán algunos proyectos de Wikimedia (como Wikipedia, Wikimedia Commons o Wiktionario) y ayudarán a los especialistas en su trabajo.
Descubre el proyecto | Graba voces | Sala de chat
Acerca de
Este ambicioso proyecto tiene como objetivo reunir un corpus de audio único que ayudará a dar visibilidad a las lenguas minoritarias y regionales mediante la mejora de las diferentes versiones lingüísticas de Wikipedia y el suministro de material de audio para ilustrar las entradas de Wikcionario.
'''Involúcrate''' '''Asistente de grabaciones''' Tutorial Comprueba tu micrófono: Cuando estés listo, presiona el botón de arriba para iniciar una prueba de grabación. Pronuncia una palabra en voz alta, por ejemplo "sol". Escucha la grabación para comprobar que es correcta Adapta la configuración de tu micrófono si es necesario Si todo es correcto, puedes continuar con el siguiente paso! Si necesitas ayuda para configurar el micrófono, puedes consultar esta página de ayuda. Speaker Perfil a usar: Tu perfil principal Otros perfiles Crea un nuevo perfil Detalles Shuffle list = Lista aleatoria oprime = pulsa Nearby ítems = Elementos cercanos '''Biblioteca de audios''' '''Lista de grabaciones''' Filtres - Filtros Speaker - Locutor Language - Idioma Language level - Nivel de comprensión: beginner - principiante, average level - nivel medio, good level - nivel alto, native - nativo Transcription - Transcripción Filtrer - Filtrar! '''Lista de locutores''' Filtres - Filtros Item - Elemento Speaker username - Nombre del locutor Place of residence - Lugar de residencia '''Estadísticas''' Number of records per languages - Número de grabaciones por idioma Item - Elemento Language - Idioma Number of records - Número de grabaciones The most prolific speakers - Locutores más prolíficos Filtres - Filtros Item - Elemento Speaker - Locutor Number of records - Número de grabaciones The most recorded words - Palabras más grabadas Filtres - Filtros Transcription - Transcripción Number of records - Número de grabaciones Languages - Idiomas
There is an extra "a" in the Speakers list page. If there are problems with the translation, please let me know. Rodelar (talk) 18:34, 9 November 2018 (UTC)
- Rodelar, I will import your translations on Sunday. If you have time before, could you tell me, for each translation, which page it is about (for example MediaWiki:Mainpage-motto/es, ...). Pamputt (talk) 23:49, 9 November 2018 (UTC)
- Thank you Pamputt; I translated several pages and, on each page, titles and paragraphs; Lingua libre is the main page, Involúcrate is Get involved (inside it, asistente de grabaciones), sound library is Biblioteca de audios (inside it, Lista de grabaciones, Lista de locutores y Estadísticas). I don´t know what MediaWiki page are. If it is not clear, I can add the text in English next to the translation. Rodelar (talk) 02:13, 11 November 2018 (UTC)
- Yes adding the English text next to the Spanish translation would help me. I understand a little bit Spanish so I can match Spanish translation with the original English page but any help would be nice ;) Pamputt (talk) 08:58, 11 November 2018 (UTC)
- I reviewed the Main page and it is perfect! The Asistente de grabaciones doesn´t work right now. I added the English text to the translations for the sound library part. Rodelar (talk) 12:22, 11 November 2018 (UTC)
- The Record Wizard is back. However, to translate the Record Wizard interface, this is done on translatewiki.net. So you can do it by yourself over there. Pamputt (talk) 20:16, 11 November 2018 (UTC)
- I translated it on Translatewiki.net, after get the rights, but the record assistant section is still in English. How long does it take to update?. On the other hand, can you change, in the main page, Bienvenido a Lingua Libre --> ¡Bienvenido/a a Lingua Libre! Rodelar (talk) 18:50, 15 November 2018 (UTC)
- The Record Wizard is back. However, to translate the Record Wizard interface, this is done on translatewiki.net. So you can do it by yourself over there. Pamputt (talk) 20:16, 11 November 2018 (UTC)
- I reviewed the Main page and it is perfect! The Asistente de grabaciones doesn´t work right now. I added the English text to the translations for the sound library part. Rodelar (talk) 12:22, 11 November 2018 (UTC)
- Yes adding the English text next to the Spanish translation would help me. I understand a little bit Spanish so I can match Spanish translation with the original English page but any help would be nice ;) Pamputt (talk) 08:58, 11 November 2018 (UTC)
- Thank you Pamputt; I translated several pages and, on each page, titles and paragraphs; Lingua libre is the main page, Involúcrate is Get involved (inside it, asistente de grabaciones), sound library is Biblioteca de audios (inside it, Lista de grabaciones, Lista de locutores y Estadísticas). I don´t know what MediaWiki page are. If it is not clear, I can add the text in English next to the translation. Rodelar (talk) 02:13, 11 November 2018 (UTC)
Première utilisation : quelques questionnements
Bonjour !
Tout d'abord, merci beaucoup pour ce super outil !
J'ai remarqué quelques difficultés à l'usage. Peut-être que c'est juste parce que je suis nouvelle et pas au courant de toutes les options, mais voilà ma liste :
- Sur une liste de 20 mots, il faut généralement que je reprenne l'enregistrement manuellement trois ou quatre fois parce que l'outil décide soudain de ne plus enregistrer. Quand je sélectionne un mot, même en cliquant sur le gros bouton rouge, il y a à peu près une chance pour deux pour que l'enregistrement se lance.
- Mes mots sont très souvent coupés au début et à la fin (pour les noms propres en deux ou trois mots surtout) : peut-être qu'il serait pertinent d'avoir un petit bouton "next" pour marquer manuellement les fins de mots ? Sur 20 mots enregistrés, entre ceux que l'outil n'a pas envie de me laisser enregistrer (cf #1) et ceux qui sont coupés, m'en reste peu. Sur 3 listes d'une vingtaine de noms, j'en ai eu 2, 5 et 7 exploitables.
- Sur une page d'enregistrement comme Q44570, le lien vers la page Wikipédia met un + au lieu d'un _ entre les mots donc on arrive sur un lien rouge dans Wikipédia.
Si ça peut servir, je suis sur la dernière version en date de Firefox au 10/10/18 & Windows 10.
Pour le reste : c'est vraiment super, bravo pour tout ce travail ! Je vais continuer à faire joujou avec l'outil jusqu'à être bien familière avec.
Exilexi (talk) 06:22, 10 October 2018 (UTC)
- Les problèmes 1 et 2 sont en fait quasiment réglés avec un meilleur micro. Lingua Libre demande la permission pour un micro qui n'est pas mon micro par défaut, pour une raison inconnue.
- Nouveau souci avec l'upload : tous les mots sauf 1 sont bien téléversés. Le bouton Commons s'affiche en grisé et rien ne se passe si je clique sur la petite croix à côté d'un mot : apparemment, c'est tout ou rien pour mettre sur Commons, donc je viens de perdre 29 mots parce qu'un seul refusait de s'uploader. Exilexi (talk) 06:44, 10 October 2018 (UTC)
- J'en ajoute un : j'avais enregistré 20 mots "autour de moi". Là, je viens d'en lancer 20 autres... et c'est les mêmes. Il pourrait être intéressant d'ajouter une option pour éviter d'enregistrer plusieurs fois la même chose (mon accent ne change pas d'un jour à l'autre). Exilexi (talk) 05:36, 11 October 2018 (UTC)
Salut Exilexi, quelques remarques ou éléments de réponse à tes commentaires
- Lorsque tu décris que l'outil stoppe l'enregistrement, je pense que le problème vient de la qualité du micro. C'est ce que tu sembles avoir conclu également.
- Lingua Libre découpe les mots automatiquement dès qu'il détecte un blanc. Pour les noms à rallonge, on pourrait envisager d'ajouter un bouton pour passer manuellement au mot suivant. Cela étant dit, ça perd un peu de l'intérêt de l'outil car ça devient beaucoup plus lent.
- concernant le lien vers Wikipédia (avec un « + »), ça semble en effet un bogue. J'ai ouvert un ticket sur Phabricator.
- pour les problèmes d'upload, quand un téléversement échoue, un ticket existe déjà sur ce sujet.
- pour les listes de mots, il est possible d'en créer soi-même. Il en existe déjà plusieurs en français (quelques dizaines) et moins dans les autres langues. Il est expliquer ici sur la façon de procéder. Si tu as besoin d'aide, fais-nous signe. Pamputt (talk) 20:13, 11 October 2018 (UTC)
Technews
(Version française en dessous / French version below)
Hi!
It's been a while since the last improvements of Lingua Libre. But the past week was a good week:
- Upload to commons : Lingua Libre Bot will now add in near real time the new audio recordings on the Wiktionary / Wikidata (it only ran one once a week before);
- Download by language: A dataset of all recordings made with Lingua Libre is now downloadable here: lingualibre.zip; an export is also made for each language, to find there: datasets; these are updated every 2 days;
- New word list generator: A new word list generator named PetScan is available as a gadget; it allows you to retrieve the results of your queries on the PetScan tool by injecting them into the RecordWizard; to activate it, go to the preferences menu, in the tab Gadgets , then check the box corresponding to PetScan;
- Minors: And small bug fixes (eg T203345).
Feedbacks are really appreciated, so don't hesitate to leave one :)
— 0x010C ~talk~ 19:03, 26 October 2018 (UTC)
Bonjour !
Cela fait un moment qu'il n'y avait plus eu de nouveautées, mais la semaine qui s'acchève fut une bonne semaine :
- Lingua Libre Bot va maintenant ajouter en quasi temp réel les nouveaux enregistrements audio sur le Wiktionnaire / Wikidata (il ne tournait qu'une fois par semaine au auparavant) ;
- Un dataset de tous les enregistrements effectués avec Lingua Libre est dorénavant téléchargeable ici : lingualibre.zip ; un export est également fait pour chaque langue, à retrouver là : datasets ; ceux-ci sont mis à jour tous les 2 jours ;
- Un nouveau générateur de liste nommé PetScan est disponible sous forme de gadget ; il permet de récupérer les résultats de vos requêtes sur l'outil PetScan en les injectant dans le RecordWizard ; pour l'activer, rendez-vous dans le menu préférences, dans l'onglet Gadgets, puis cochez la case correspondant à PetScan ;
- Résolution de petits bugs (par exemple T203345)
N'hésitez pas à laisser des retours sur ces nouvelles fonctionnalités :)
— 0x010C ~talk~ 19:03, 26 October 2018 (UTC)
Erreur sur Opera et IE en occitan
Bonjour, J'ai un problème quand je veux utiliser le Wizzard avec l'interface de Lingua Libre en occitan (sur Linux ou Windows):
- avec Opera j'ai cette erreur : Impossible de traiter cette demande via lingualibre.fr à l'heure actuelle.
- avec IE j'ai cette erreur : Le site Web ne peut pas afficher la page HTTP 500
Par contre je n'ai aucun problème si je mets l'interface en français.
- Salut Guilhelma, j'ai déplacé ta question afin qu'elle soit plus visible. C'est à quel moment précisément que ce problème apparait ? Pamputt (talk) 12:22, 4 November 2018 (UTC)
- Désolée, je n'avais pas vu que le message avait été déplacé, cela arrive quand je clique sur Participer/ assistent d'enregistrement, Aure a le même problème aussi. Guilhelma
- J'ai créé un ticket sur Phabricator pour ne pas perdre de vue ce problème. Pamputt (talk) 07:00, 27 November 2018 (UTC)
Formosan languages workshop
Hi there, I had an email exchange with Vicky, the NCCU language researcher involved in Formosan languages protection. Some of her questions are beyond my skills :
1. I couldn't find ais(Sakizaya), ami(Amis), trv(Truku) in the language list. Please add, thanks! 2. Can I add the dialect information in the speaker file? Because there are 42 dialects under 16 aboriginal languages, I had record Squliq dialect not C’uli’ dialect of Atayal language today. 3. I had add the Chinese translation after the aboriginal languages, is that ok for lingua libre? Or I only can type in aboriginal languages?
I broke the questions in several subsections so a quick discussion may occurs for each. Please take notes that Vicky workshop is coming this week, so it would be cool to forward her practical solutions early. Yug (talk) 09:38, 29 November 2018 (UTC)
1) Requesting languages additions
- Amis_language (iso: ami; wikidata: Q35132).
- Sakizaya has no iso639, from my understanding. Sakizaya_language (iso: none, wikidata: Q718269), Nataoran_language (iso: ais, wikidata: Q42508148).
- Truku (no iso no wikidata) : is described in Wikipedia as the main component of Seediq language (iso: trv, wikidata: Q716686), already in LinguaLibre. Taiwanese linguist, the most experienced in the matter, are making a distinction.
If I understand well, LL only requires wikidata ID. If so, I would recommend to add Q35132 (amis), Q718269 (Sakizaya). Q42508148 (Nataorans) and Q716686 (Seediq) are already in I think. Truku may require a wikidata item creation, then integration in LL. Yug (talk) 09:38, 29 November 2018 (UTC)
- The four languages have been imported here: Q51311 Seediq, Q51870 Amis, Q51871 Sakizaya and Q51872 Nataoran and can be used for recording. Pamputt (talk) 04:15, 30 November 2018 (UTC)
2) "There are 42 dialects under 16 aboriginal languages".
We previously added 15 or 16 of these recognized languages into LinguaLibre (thanks x0 and Pamputt). Again, Taiwanese linguists are the experts on the matter, so what can we (LL) recommend for these 42 variants ? Two ideas came to me.
- Add the information in he speaker name or place of learning. By example for : Paul Martin (Breton north) ; Paul Martin (Breton south).
- Add the Wikidata items following Taiwanese linguists recommendations, while no wikipedia articles nor iso639 exists.
What do you think ? Yug (talk) 09:38, 29 November 2018 (UTC)
- As far as I uundertand, if no Wikidata item exists for a given language, we have two options: create it on Wikidata (whether it is notable) and import here after or create it by hand directly here. So for dialect, I would say they are enough notable to be created on Wikidata but I have no time to do it by myself before the end of the year (I have no regular Internet connection for now). Pamputt (talk) 04:18, 30 November 2018 (UTC)
- In fact, the second option mentionned above by Pamputt won't work. For a language to be recognised by the RecordWizard, it has to have a wikidata ID. The right way to do it imho is (as also suggested by Pamputt) to create the corresponding item on wikidata, and then ask for an import here. — 0x010C ~talk~ 14:46, 3 December 2018 (UTC)
3) "Is it ok to use mhway su (谢谢)
?" (target word + translation)
- Technically, both aboriginal languages and Chinese, de factor the target word together with its closest macro-language's translation, here, Chinese.
- Keep extremely consistent in your practice, so to ease later usages (learning apps). If the rule is
{aboriginal}{white_space}{opening_round_braket_(}{Chinese}{closing_round_braket_)}
stick to it, and avoid round brackets in other places of your element. Early consistency makes later usages easier. Yug (talk) 09:38, 29 November 2018 (UTC)
- @x0, devs, there again we have the questions of wordlists with translations. I previously suggested that words lists support a iso639 syntaxe or wikidata id syntaxe so to push the translation into a different metadata field. Example of list :
- mhway su [cmn:谢谢,eng:Thank]
- Then "mhway su" is the target recorded word. "谢谢" is the translation in the meta data "cmn" (Chinese). "Thank" is the translation in the meta data "eng" (English). I guess I should open a ticket on Phabricator. Yug (talk) 10:19, 29 November 2018 (UTC)
2018.12 : Paris LL Hackathon
- VIEW : LinguaLibre:Hackathon 15-16 Décembre
- Eh bien je vous souhaite que ce weekend soit riche en amélioration pour Lingua Libre (et en bonne humeur) ! Cordialement GrandCelinien (talk) 11:38, 12 December 2018 (UTC)