LinguaLibre

Difference between revisions of "Babel/text/mk"

< LinguaLibre:Babel

(Created page with "Умеете да урадувате прости текстови или да учествувате во едноставни разговори,")
(Created page with "Додатокот ги препознава стандардните јазични кодови по ISO 639 (1–3). Вашиот јазик ќе го најдете н...")
 
(7 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 10: Line 10:
  
 
; Јазичен код
 
; Јазичен код
: The extension recognizes standard ISO 639 (1&ndash;3) language codes. You can find your language by searching the [[w:List of ISO 639-1 codes|list of ISO 639-1 codes]] or [https://toolserver.org/~pathoschild/iso639db a database of ISO 639 1&ndash;3 codes].
+
: Додатокот ги препознава стандардните јазични кодови по ISO 639 (1&ndash;3). Вашиот јазик ќе го најдете на [[w:List of ISO 639-1 codes|списокот на ISO 639-1-кодови]] или [https://toolserver.org/~pathoschild/iso639db база на ISO 639 1&ndash;3-кодови].
  
 
; Владеење
 
; Владеење
Line 29: Line 29:
 
|-
 
|-
 
| 3
 
| 3
| You can write in this language with some minor errors.
+
| Умеете да пишувате на јазикот со извесни ситни гршеки.
 
|-
 
|-
 
| 4
 
| 4
| You can speak like a native speaker (though it's not your birth language).
+
| Јазикот го говорите како мајчин (иако не ви е мајчин),
 
|-
 
|-
 
| 5
 
| 5
| You have professional proficiency; you understand the nuances of the language well enough to translate advanced documents.
+
| Имате стручно познавање на јазикот; ги разбирате нијансите доволно добро за да преведувате напредни документи.
 
|-
 
|-
 
| N
 
| N
| You are a native speaker of the language and have a thorough grasp of it, including colloquialisms and idioms.
+
| Јазикот ви е мајчин и го владеете темелно, вклучувајќи разговорните изрази и идиомите.
 
|}
 
|}
  
To remove the header and footer, use <code>plain=1</code> as the first parameter, e.g. <code><nowiki>{{#babel:plain=1|sv-N|zh-3|de-1}}</nowiki></code>. This makes it easier to use with other userboxes.
+
За да ги отстраните заглавието и подножјето, употребете го <code>plain=1</code> како прв параметар, на пр. <code><nowiki>{{#babel:plain=1|sv-N|zh-3|de-1}}</nowiki></code>. Вака полесно се користи заедно со други кориснички кутии.
  
== See also ==
+
== Поврзано ==
  
* [[mw:Special:MyLanguage/Extension:Babel|Extension:Babel]] (the underlying software extension)
+
* [[mw:Special:MyLanguage/Extension:Babel|Додаток:Вавилон]] (програмскиот додаток што го овозможува ова)

Latest revision as of 06:18, 16 October 2021

Other languages:
Bahasa Melayu • ‎Deutsch • ‎English • ‎brezhoneg • ‎français • ‎norsk bokmål • ‎occitan • ‎sicilianu • ‎svenska • ‎македонски • ‎עברית • ‎বাংলা • ‎తెలుగు

Кутиите Кориснички јазици ги наведуваат јазиците кои ги познава уредникот и покажува во кој степен ги владее истите. Со ова се подобрува општењето меѓу членовите на разновидната заедница, како непосредно, така и помагајќи да се најдат толкувачи и преведувачи.

Примена

Кориснички информации за јазици
ru-N Русскийродной язык этого участника.
en-5 This user has professional knowledge of English.
fr-1 Cet utilisateur dispose de connaissances de base en français.
Корисници по јазик

Корисничките информации можете да ги ставите во вашата корисничка страница вметнувајќи ваков код:

{{#babel:ru-N|en-5|fr-1}}

Тоа ќи создава кутиите прикажани десно. Можете да додадете било колку јазици, во обликот јазичен код-степен на владеење.

Јазичен код
Додатокот ги препознава стандардните јазични кодови по ISO 639 (1–3). Вашиот јазик ќе го најдете на списокот на ISO 639-1-кодови или база на ISO 639 1–3-кодови.
Владеење
Владеењето дава претстава за тоа колку добро можете да општите на дадениот јазик. Ова е означено со еден знак во столбот Владеење на табелата подолу:
Владеење Што значи
0 Воопшто не го разбирате јазикот.
1 Разбирате пишан материјал и прости прашања.
2 Умеете да урадувате прости текстови или да учествувате во едноставни разговори,
3 Умеете да пишувате на јазикот со извесни ситни гршеки.
4 Јазикот го говорите како мајчин (иако не ви е мајчин),
5 Имате стручно познавање на јазикот; ги разбирате нијансите доволно добро за да преведувате напредни документи.
N Јазикот ви е мајчин и го владеете темелно, вклучувајќи разговорните изрази и идиомите.

За да ги отстраните заглавието и подножјето, употребете го plain=1 како прв параметар, на пр. {{#babel:plain=1|sv-N|zh-3|de-1}}. Вака полесно се користи заедно со други кориснички кутии.

Поврзано