LinguaLibre

Difference between revisions of "Events/Patrol assistance tool prototyping project"

< LinguaLibre:Events

(Marked this version for translation)
(Marked this version for translation)
 
(25 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 1: Line 1:
<languages />
+
<noinclude><languages /></noinclude>
 +
{{/Intro}}
 
<translate>
 
<translate>
<!--T:1-->
+
== Project description == <!--T:2-->
Cette page est la page du projet de prototypage et développement d’outils d’aide à la patrouille mené par des étudiants des formations IARF-RODECO de l’Université de Toulouse 3 - Paul Sabatier et encadré par Cédric « <tvar name="1">[[User:Lepticed7|Lepticed7]]</tvar> » Tarbouriech et <tvar name="2">[[User:Adélaïde Calais WMFr|Adélaïde Calais]]</tvar>.
 
  
== Description du projet == <!--T:2-->
+
<!--T:24-->
 +
The students work during three different periods, for a total of 10 weeks:</translate>
 +
* <translate><!--T:25--> 18/10/2021 - 05/11/2021</translate>
 +
* <translate><!--T:26--> 13/12/2021 - 17/12/2021 and 05/01/2022 - 14/01/2022</translate>
 +
* <translate><!--T:27--> 21/02/2022 - 25/02/2022 and 03/03/2022 - 25/03/2022</translate>
  
== Livrables souhaités == <!--T:3-->
+
<translate>
 +
== Desired deliverables == <!--T:3-->
 
</translate>
 
</translate>
* <translate><!--T:4--> État de l’art sur les méthodes de détection de défauts</translate>
+
* <translate><!--T:4--> State of the art on fault detection methods</translate>
 
* <translate><!--T:5--> Prototypes</translate>
 
* <translate><!--T:5--> Prototypes</translate>
 +
* <translate> <!--T:23--> Concise documentation</translate>
 
<translate>
 
<translate>
== Réunions et compte-rendus == <!--T:6-->
+
 
 +
== Meetings and reports == <!--T:6-->
 
</translate>
 
</translate>
 
* <translate><!--T:7--> 18 octobre 2021 : [[/Réunions/18-10-2021]]</translate>
 
* <translate><!--T:7--> 18 octobre 2021 : [[/Réunions/18-10-2021]]</translate>
 +
 
<translate>
 
<translate>
== Procédure d’accès aux fichiers erronés == <!--T:8-->
 
  
=== En utilisant les listes du Wiktionnaire === <!--T:9-->
+
== Procedure for accessing erroneous files == <!--T:8-->
 +
 
 +
=== Using the Wiktionary lists === <!--T:9-->
  
 
<!--T:10-->
 
<!--T:10-->
Certaines personnes ont une liste (évolutive) avec les enregistrements erronés, comme <tvar name="1">[[wikt:fr:Utilisateur:Lyokoï/Lingualibre]]</tvar> ou <tvar name="2">[[wikt:fr:Utilisateur:WikiLucas00/Lingualibre]]</tvar>.
+
Some people have a (evolving) list with wrong records, like [[wikt:fr:Utilisateur:Lyokoï/Lingualibre]] or [[wikt:fr:Utilisateur:WikiLucas00/Lingualibre]].
  
 
<!--T:11-->
 
<!--T:11-->
Étapes :
+
Steps:
 +
</translate>
 +
# <translate><!--T:12--> Go to one of the lists</translate>
 +
# <translate><!--T:13--> Consult the history (History tab at the top) and find a version with reported faults</translate>
 +
# <translate><!--T:14--> Go to one of the pages concerned</translate>
 +
# <translate><!--T:15--> Find the section with the recordings (Pronunciation section)</translate>
 +
# <translate><!--T:16--> Identify the correct record. To do this, click on "Menu" and see who recorded it.</translate>
 +
# <translate><!--T:17--> When the right file has been found, still in the menu, click on the recording name. The name is of the form "LL-<language code>-<nickname>-<page title>.wav". This is a link to Commons, the media files repository.</translate>
 +
# <translate><!--T:18--> Once on Commons, go down to the "File history" section.</translate>
 +
#* <translate><!--T:19--> If the fault has not been corrected, take the current version</translate>
 +
#* <translate><!--T:20-->
 +
Otherwise, look for the version with the default (a download of the file is required and can be done by clicking on the date)
 
</translate>
 
</translate>
# <translate><!--T:12--> Aller sur une des listes</translate>
 
# <translate><!--T:13--> Consulter l’historique (onglet historique en haut) et trouver une version avec des défauts signalés</translate>
 
# <translate><!--T:14--> Aller sur l’une des pages concernées</translate>
 
# <translate><!--T:15--> Trouver la section avec les enregistrements (section Prononciation)</translate>
 
# <translate><!--T:16--> Identifier le bon enregistrement. Pour ça, cliquer sur « Menu » et regarder qui l’a enregistré</translate>
 
# <translate><!--T:17--> Quand le bon fichier a été trouvé, toujours dans le menu, cliquer sur le nom de l’enregistrement. Le nom est de la forme « LL-<indicatif de langue>-<pseudonyme>-<titre de la page>.wav ». C’est un lien vers Commons, le dépôt de fichiers numériques.</translate>
 
# <translate><!--T:18--> Une fois sur Commons, descendre à la section « Historique du fichier ».</translate>
 
#* <translate><!--T:19--> Si le défaut n’a pas été corrigé, prendre la version actuelle</translate>
 
#* <translate><!--T:20--> Sinon, chercher la version avec défaut (un téléchargement du fichier est nécessaire et peut être fait en cliquant sur la date)</translate>
 

Latest revision as of 17:17, 28 November 2021

Other languages:
Deutsch • ‎English • ‎français • ‎occitan • ‎svenska

The Patrol Assistance Tool project (PAT) is an University Toulouse 3's initiative to define, develop and prototype a patrol assistance tools able to review, qualify, and tag audio contributions on LinguaLibre. This project is lead by IARF-RODECO students, Université Toulouse 3 - Paul Sabatier, and supervised by Cédric « Lepticed7 » Tarbouriech and Adélaïde Calais.

Details
  • Description: The Patrol Assistance Tool project (PAT) is an initiative to define, develop and prototype a patrol assistance tools able to review, qualify, and tag audio contributions on LinguaLibre.
  • Place: Université Toulouse 3, Toulouse, France.
  • Time/Schedule: YYYY/MM/DD > HH:MM.
  • Organisation: Lepticed7 (Cédric Tarbouriech). Support:Adélaïde Calais, Wikimédia France.
  • Presentation/Class: Lepticed7
  • Participants: IARF-RODECO students (5)
  • Forum:
  • Program: under discussion.

Project description

The students work during three different periods, for a total of 10 weeks:

  • 18/10/2021 - 05/11/2021
  • 13/12/2021 - 17/12/2021 and 05/01/2022 - 14/01/2022
  • 21/02/2022 - 25/02/2022 and 03/03/2022 - 25/03/2022

Desired deliverables

  • State of the art on fault detection methods
  • Prototypes
  • Concise documentation

Meetings and reports


Procedure for accessing erroneous files

Using the Wiktionary lists

Some people have a (evolving) list with wrong records, like wikt:fr:Utilisateur:Lyokoï/Lingualibre or wikt:fr:Utilisateur:WikiLucas00/Lingualibre.

Steps:

  1. Go to one of the lists
  2. Consult the history (History tab at the top) and find a version with reported faults
  3. Go to one of the pages concerned
  4. Find the section with the recordings (Pronunciation section)
  5. Identify the correct record. To do this, click on "Menu" and see who recorded it.
  6. When the right file has been found, still in the menu, click on the recording name. The name is of the form "LL-<language code>-<nickname>-<page title>.wav". This is a link to Commons, the media files repository.
  7. Once on Commons, go down to the "File history" section.
    • If the fault has not been corrected, take the current version
    • Otherwise, look for the version with the default (a download of the file is required and can be done by clicking on the date)