LinguaLibre

Difference between revisions of "Babel/text/ms"

< LinguaLibre:Babel

(Created page with "Maksud")
 
(17 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
 
<languages/>
 
<languages/>
'''User language''' boxes list the languages a Wikimedia editor is comfortable communicating in, and their proficiency. This improves communication across the diverse community, both directly and by helping find interpreters and translators.
+
Kotak '''bahasa pengguna''' menyenaraikan bahasa yang selesa digunakan oleh penyunting Wikimedia, dan tahap kefasihannya. Kotak pengguna tersebut meningkatkan komunikasi merentasi komuniti yang pelbagai secara langsung serta membantu mencari jurubahasa dan penterjemah.
  
== Usage ==  
+
== Penggunaan ==  
 
{{#babel:ru-N|en-5|fr-1}}
 
{{#babel:ru-N|en-5|fr-1}}
You can add user information to [[Special:MyPage|your user page]] by inserting code like this:
+
Anda boleh menambah maklumat pengguna anda di [[Special:MyPage|laman pengguna anda]] melalui penambahan kod seperti berikut:
 
<pre>{{#babel:ru-N|en-5|fr-1}}</pre>
 
<pre>{{#babel:ru-N|en-5|fr-1}}</pre>
  
This outputs the boxes you see at right. You can add as many languages as you want, in the form ''language code''-''proficiency level''.
+
Kod tersebut mengoutputkan kotak yang anda lihat di sebelah kanan. Anda boleh menambah seberapa banyak bahasa yang anda mahu, dalam bentuk ''kod bahasa''-''tahap kefasihan''.
  
; Language code
+
; Kod bahasa
: The extension recognizes standard ISO 639 (1&ndash;3) language codes. You can find your language by searching the [[w:List of ISO 639-1 codes|list of ISO 639-1 codes]] or [https://toolserver.org/~pathoschild/iso639db a database of ISO 639 1&ndash;3 codes].
+
: Sambungan ini mengiktiraf kod bahasa standard ISO 639 (1&ndash;3). Anda boleh mencari bahasa anda dengan mencari [[w:List of ISO 639-1 codes|senarai kod-kod ISO 639-1]] atau [https://toolserver.org/~pathoschild/iso639db pangkalan data kod-kod ISO 639 1&ndash;3].
  
 
; Kefasihan
 
; Kefasihan
: The proficiency describes how well you can communicate in the language. It's indicated by a single character from the '''Proficiency''' column in the table below:
+
: Kefasihan bahasa ialah penerangan terhadap sejauh mana anda boleh berkomunikasi dalam sesuatu bahasa. Ia ditunjukkan oleh satu aksara daripada lajur '''Kefasihan''' seperti pada jadual berikut:
 
:{| class="wikitable"
 
:{| class="wikitable"
 
|-
 
|-
Line 20: Line 20:
 
|-
 
|-
 
| 0
 
| 0
| You don't understand the language at all.
+
| Anda tidak tahu tentang bahasa ini sama sekali
 
|-
 
|-
 
| 1
 
| 1
| You can understand written material or simple questions.
+
| Anda boleh memahami bahasa ini melalui bahan penulisan atau soalan mudah
 
|-
 
|-
 
| 2
 
| 2
| You can edit simple texts or participate in basic discussions.
+
| Anda boleh menyunting teks mudah atau perbincangan asas
 
|-
 
|-
 
| 3
 
| 3
| You can write in this language with some minor errors.
+
| Anda boleh menulis menggunakan bahasa ini dengan ralat yang sedikit
 
|-
 
|-
 
| 4
 
| 4
| You can speak like a native speaker (though it's not your birth language).
+
| Anda boleh bertutur seperti penutur asli (walaupun ia bukannya bahasa ibunda anda)
 
|-
 
|-
 
| 5
 
| 5
| You have professional proficiency; you understand the nuances of the language well enough to translate advanced documents.
+
| Anda mempunyai keekapan bahasa yang profesional; anda memahami nuansa bahasa ini begitu bagus sehingga anda berupaya untuk menterjemah dokumen beraras lanjutan.
 
|-
 
|-
 
| N
 
| N
| You are a native speaker of the language and have a thorough grasp of it, including colloquialisms and idioms.
+
| Anda merupakan penutur asli bahasa tersebut dan mempunyai pemahaman yang mendalam dan melibatkan penggunaan bentuk basahan serta peribahasa bahasa tersebut.
 
|}
 
|}
  
To remove the header and footer, use <code>plain=1</code> as the first parameter, e.g. <code><nowiki>{{#babel:plain=1|sv-N|zh-3|de-1}}</nowiki></code>. This makes it easier to use with other userboxes.
+
Untuk mengalih keluar pengepala dan pengaki, gunakan <code>plain=1</code> sebagai parameter pertama, misalnya <code><nowiki>{{#babel:plain=1|sv-N|zh-3|de-1}}</nowiki></code>. Hal ini menjadikannya lebih mudah untuk digunakan dengan kotak pengguna lain.
  
== See also ==
+
== Lihat juga ==
  
* [[mw:Special:MyLanguage/Extension:Babel|Extension:Babel]] (the underlying software extension)
+
* [[mw:Special:MyLanguage/Extension:Babel|Sambungan:Babel]] (sambungan perisian dasar)

Latest revision as of 02:23, 30 July 2023

Other languages:
Bahasa Melayu • ‎Deutsch • ‎English • ‎brezhoneg • ‎français • ‎norsk bokmål • ‎occitan • ‎sicilianu • ‎svenska • ‎македонски • ‎עברית • ‎বাংলা • ‎తెలుగు

Kotak bahasa pengguna menyenaraikan bahasa yang selesa digunakan oleh penyunting Wikimedia, dan tahap kefasihannya. Kotak pengguna tersebut meningkatkan komunikasi merentasi komuniti yang pelbagai secara langsung serta membantu mencari jurubahasa dan penterjemah.

Penggunaan

Maklumat bahasa pengguna
ru-N Русскийродной язык этого участника.
en-5 This user has professional knowledge of English.
fr-1 Cet utilisateur dispose de connaissances de base en français.
Pengguna mengikut bahasa

Anda boleh menambah maklumat pengguna anda di laman pengguna anda melalui penambahan kod seperti berikut:

{{#babel:ru-N|en-5|fr-1}}

Kod tersebut mengoutputkan kotak yang anda lihat di sebelah kanan. Anda boleh menambah seberapa banyak bahasa yang anda mahu, dalam bentuk kod bahasa-tahap kefasihan.

Kod bahasa
Sambungan ini mengiktiraf kod bahasa standard ISO 639 (1–3). Anda boleh mencari bahasa anda dengan mencari senarai kod-kod ISO 639-1 atau pangkalan data kod-kod ISO 639 1–3.
Kefasihan
Kefasihan bahasa ialah penerangan terhadap sejauh mana anda boleh berkomunikasi dalam sesuatu bahasa. Ia ditunjukkan oleh satu aksara daripada lajur Kefasihan seperti pada jadual berikut:
Kefasihan Maksud
0 Anda tidak tahu tentang bahasa ini sama sekali
1 Anda boleh memahami bahasa ini melalui bahan penulisan atau soalan mudah
2 Anda boleh menyunting teks mudah atau perbincangan asas
3 Anda boleh menulis menggunakan bahasa ini dengan ralat yang sedikit
4 Anda boleh bertutur seperti penutur asli (walaupun ia bukannya bahasa ibunda anda)
5 Anda mempunyai keekapan bahasa yang profesional; anda memahami nuansa bahasa ini begitu bagus sehingga anda berupaya untuk menterjemah dokumen beraras lanjutan.
N Anda merupakan penutur asli bahasa tersebut dan mempunyai pemahaman yang mendalam dan melibatkan penggunaan bentuk basahan serta peribahasa bahasa tersebut.

Untuk mengalih keluar pengepala dan pengaki, gunakan plain=1 sebagai parameter pertama, misalnya {{#babel:plain=1|sv-N|zh-3|de-1}}. Hal ini menjadikannya lebih mudah untuk digunakan dengan kotak pengguna lain.

Lihat juga