List
Teochew en idioms 05
ah4(8) gian2 tiao3(5) dang1 si1 鴨囝跳東司 [people blindly following trends; ducklings jumping from the wash closet]
bang3(5) sai2 hu5(7) dang1 si1 chion5 放屎扶東司牆 [afraid of nothing; lifting the walls of the bathroom while taking a dump]
oi6(7) kou1 deu1 bhoi6(7) bung5(7) hue2 會呼豬𠁞噴火 [very tired; to beckon to pigs but not blow fires]
chiao1 meung5(7) ka1 kao2 俏門腳口 [arrogant, haughty, pompous, tyrannical]
bho5(7) jiah8 den2(6) ge2(6) tak8(4) ki2 無食诈假拓齒 [to imagine]
tian1 heng1 sue1 聽興衰 [to leave it up to fate, chance]
dan3(2) pua3 bho5(7) jiu2 jiah8 呾破無酒食 [to tell the painful truth about a situation which ruins blissful ignorance]
tou3(5) gian2 mo7 yik8(4) tao5 兔囝望日頭 [a rabbit staring at the sun, to be jealous, envious]
hiong1 gue3(5) jui2(6) ghu5 雄過水牛 [stronger than a water buffalo]
heng1 gue3(5) gao2 興過狗 [luckier than a dog]
goi1 ion7 goi1 sion7 雞樣雞相 [looking like a chicken; to be dressed up, dolled up]
deu1 tao5(7) deu1 nao2 豬頭豬腦 [stupid, dumb (lit. a pig's head a pig's brain)]
gao5(7) ka1 gao5(7) chiu2 猴腳猴手 [monkey legs, monkey hands; unruly, naughty, troublesome (of children)]
dim3(5) sim7 ngiao1 beh4(8) pua3(5) du5 **貓爬破櫥 [even a dimwitted cat can knock over a cabinet; someone who plays dumb]
ka1 bou7 chiu2(6) giok4 脚步手掬 [very skilled, adept, master of his trade]
ka1 dah8(4) chiu2(6) a2 脚踏手拗 [very skilled, adept, master of his trade]
ka1 da1 chiu2(6) da1 脚潐手潐 [one who doesn't have to lift a finger, has things taken care for them]
ka1 dong3 chiu2(6) sih4 腳凍手* [freezing cold, cold as ice]
ka1 kue5 chiu2(6) jih8 脚瘸手摺 [beaten black and blue, clobbered, thrashed]
lang6 dong3 jiao2 sih4 浪凍烏* [lit. trembling penis; to shake like leaf; scared, afraid]
jo3(5) ka1 chiu2 做脚手 [to engage in illicit, illegal, or unethical activities]
pah4(8) ka1 chiu2 men2 拍脚手猛 [to work quickly]
ka1 chiu2 leng5 脚手靈 [to be agile]
ka1 chiu2 mang7 脚手慢 [to do things slowly]
ka1 chiu2 men2 脚手猛 [to do things quickly]
bi2(6) ka1 bi2(6) chiu2 比脚比手 [to gesture, gesticulate, pose]
jeng3(2) nang5(7) seung1 bho5(7) nang5(7) geung1 眾儂喪無儂扛 [all were sad but none helped, bystander effect]
dua7 bho5(7) ho2(6) ion7 soi3 bho5(7) ho2(6) sion3 大無好樣細無好相 [like father like son, the apple doesn't fall far from the tree, bad habits go from parent to child]
jao2(6) gao3(5) bhue2 dik8 走到尾直 [to be afraid, to be petrified]
ngou6(7) ou5(7) si3(5) hai2 五湖四海 ["all over the country (world); lit. ""five lakes and four seas"""]
pah4(8) jeng2(6) ming7, jo3(5) bui5(7) gian2 拍腫面做肥囝 [willing to do anything to appear well off, being pretentious]