LinguaLibre
Réunions/2020/4-12
< LinguaLibre:Réunions | 2020
Présent-e-s
- Antoine Srun (Assassas77)
- AdélaIde Calais
- Eve (Guilhelma)
- Hugo
- Nicolas Lopez
- Noé
- Sébastien Gathier (Sebleouf)
- Nicolas VIGNERON
- Florian CUNY (Poslovitch)
- WikiLucas00
- Lyokoï (arrivé à 20h07)
Ordre du jour
- Serveurs
- Lien interwikis
- Atelier Plateforme Atlas – article de blog
- Thématiques de travail et moyens
- Quid de Sign-it ?
Serveurs
Alerte fin novembre car stockage plein à 95 %, mais retombé à 85 % dans la nuit suite à la purge des logs. En fait, il y avait déjà eu des alertes qui étaient passées inaperçues suite au départ de Sylvain, admin réseau de WMFR. Dossier maintenant repris depuis que Michael (remplacant Sylvain) est arrivé à WMFR.
Archives de lingualibre sont stockés sur les serveurs, pourraient être déplacé pour gagner de la place. Ce qui laisse du temps pour acheter plus de stockage sur le serveur (ce qui éviterait d'avoir à faire une migration).
Question : Archive = dataset ?
Réponse : Deux archives :
- une qui date de la version 1 (dont des enregistrements jamais passé sur la version 2).
- lors de la refonte graphique, un backup avait été fait "au cas où" ➡ Idem pas besoin de rester sur le serveur actif, à bouger.
Réunion technique à prévoir, Poslovitch intéressé.
SURTOUT : remettre en place les datasets
Liens interwikis
Nous avons maintenant un préfixe pour faire des liens interwikis (demandé sur m:Talk:Interwiki map, demande archivée ici).
Question de Yug: tous les audios sont sur Commons et sur LL il y a juste 25 pages non ?
➡ Non, il y a bien plus : les pages de discussions, d'aide et les éléments, les listes de mots (comme https://lingualibre.org/wiki/List:Fra/Adverbes_en_-ment), etc.
Atelier Plateforme Atlas - article de blog
Article du blog WMFr ici. Atelier avec Plateforme Atlas, par WikiLucas, Emma, avec en support Assassas77 et Nicolas Lopez. Partenariat initié par Emma en lien avec Chady (Atlas). Premier atelier de présentation en octobre. Présence de personnes parlant des langues que l'on avait pas ou très peu sur Lingua Libre jusque là.
Avant le deuxième atelier, modèle de bienvenue créé : Template:Welcome. Piste d'amélioration du modèle : donner des informations de contact aux nouveaux venus, pour qu'ils puissent si besoin poser des question à celui ou celle les ayant accueillis (comme un mentor).
Thématiques de travail et moyens
Liens avec d'autres projets Wikimédia / réseaux / communautés linguistiques
Lister l’existant (bot wiktionnaire / lien interwiki / wikimedia commons / wikidata code langue ?)
Dresser une carte des liens possibles (discussions avec les communautés d’autres projets / Meta -> joindre autres communautés et garder une trace des finances fondation / wikidata lexeme / adapter Lingua Libre bot pour d'autres wiktionnaires (notamment en bengali). Proposition Poslovitch : développement bénévole pour simplifier le code du bot).
➡ Spell4Wiki, un projet d'Inde d'appli mobile ayant un but similaire (voir vidéo de l'appli). Projet commencé en mai. Vérifient s'ils manque des enregistrements sur le wiktionnaire. Ils ont un systeme de verfication manuel des enregistrements.
Proposition imitation: son stocké sur Lingua Libre en attendant qu'il soit validé . Développement technique possible pour détecter des défauts de son.
➡Mozilla CommonVoice (non exploitable sur Wikimédia)
➡page Meta: https://meta.wikimedia.org/wiki/Lingua_Libre
Établir les priorités
Hackathon pour créer les liens lingua libre - autres projets + demander recommandations. Il y a des archives projets sur Lili.
Réseaux: passer par des chapitres plutôt que par les communautés sur les wiktionnaires (les lieux de discussions sont souvent peu développés ou actifs). Cela permettrait de simplifier les discussions, pour renforcer la collaboration (p. ex: déploiement du bot LL sur d'autres Wiktionaries). Les GLAM peuvent aussi être d'une grande aide.
Rassemblements en ligne: en profiter pour faire des présentations Lingua Libre (ex. du Celtic/Arctic Knot, le 24-25 juin m:Arctic Knot Conference 2021 ).
Surveiller le contenu qui passe sur Wikicommons: projet de développement sur le long-terme pour Lingua Libre.
Problème de l'accélération du son sur LiLi persiste : Tittoduta et Guilhelma rencontrent ce bug fréquemment (ce n'est pas un souci de perso de navigateur). Le bug est soupçonné d'être apparu suite a une modification d'Antoine sur le code javascript en mai. Il fait faire des tests avec quelqun qui ai acces au github, (mais personnes n'y a acces pour le moment, dans ce cas la trouver des administrateurs).
Actions vers Les sans pagEs, George2etexte, Noircir Wikipédia.
Cartographier les zone de couvertures : Wiki oral, Wikitongue, Lingualibre.
Partenariats avec autres associations (connaissance, culture, langue, librisme). Proposer ateliers en ligne aux autres affiliés ? Campagne communication enveloppes micro-financement pour ateliers lingua libre ?
Formation et documentation
- Tutoriels vidéo lingua libre en français, anglais et espagnol. Dans l'idéal, faire du sous-titrage : Wikimedia Commmons permet de faire du sous-titrage (espace de nom TimedText). format SRT.
- Ateliers traduction pages d’aide
- Document « organiser un atelier lingua libre »
- Proposition : créer des lieux de discussion pours les utilisateurs en différentes langues, plutôt que continuer à utiliser le forum de discussion commun a toutes les langues minoritaires : faire des portails pour chaque langue (page wiki pour chaque communauté par langue). Utiliser Lingua Libre:. Puisqu'on est toujours un petit wiki, nous n'avons pas besoin de faire une distinction entre portail et projet. Besoin de créer un espace entre le portail et le projet: une page ou un.e contributeur va retrouver toutes les informations qui lui sont utiles.
- Avoir une "Landing page" pour télécharger les datasets: utiliser les audios de LiLi en dehors du cadre Wikimédia. De nombreuses applications d'apprentissage des langues (comme Anki) utilisent les audios de LiLi.
- Comment remplir la Section "Valoriser" dans "Help:" ? La supprimer ?
Outils
Outils administrateurs
- Renommer des fichiers massivement ➡ Le problème se pose surtout sur Commons, notamment quand des erreurs sont faites en enregistrant (mauvaise langue choisie etc)
- Importer des fichiers massivement (15000 v1 et autres offres partenaires)
- Patrouille de réécoute pour validation (cf Mozilla CommonVoice) ➡possible via ORES ?
Outils contribution
- Sonothèque consultable (besoin de soutien pour l’imaginer)
- Visualisation d'un mot sur une carte géographique ? ➡ Il faudrait lier à Lexeme pour récupérer les mots & TOUS les enregistrements liés. ou en récupérant la chaîne de caractères du mot dans les autres audios de la même langues (si jamais travailler avec Lexeme est trop compliqué)?
- Listes de fréquences thématiques (= listes locales?)
- Outil basé sur wikiquote ou wikisource pour proposer du texte à lire ? (Pouvoir choisir à l'avance si l'on enregsitre des mots/locutions, ou des phrases, ou des textes, afin d'activer/régler le seuil de silence entre items).
- Idée des stimuli visuels
A. Sonothèque consultable : faire en sorte que la contribution ne s'arrête pas a l'enregistrement. Approches:
- Renforcer la contribution et la rendre plus ludique
- Créer de l'usage pour accroitre la contribution: Flash cards/e-learning
- Développer des usages en développant des projets externes
Beaucoup de langues n'ont pas de sources écrites/académiques/journalistiques: elles ne peuvent contribuer sur les wikis écrits: documenter une culture.
Contenu
- Lexicographie à l'oral: définitions de mots
- Témoignages et reportages (projet wiki oral) : aller plus loin que simplement la sonorité, en enregistrant des articles culturels/historiques.
Comment développer cette interface ?
B. Améliorer les listes :
- Système de liste qui s'autogénère a partir de mots fréquents / populaires / "intéressants" (récemment ajoutés sur Wikt, pas d'enregistrements en provenance d'un pays X, ...)
- Outil qui liste les mots qui n'ont pas d'enregistrements, les ajoute dans une liste et les propose a des contributeurs.