List

Difference between revisions of "Teochew fr idioms 04"

(Created page with "sang2(6) gao3(2) dang6(7) pue5(7) din5 dang6(7) guk4 㾪到重皮纏重骨 [N'avoir que la peau sur les os] guan5(7) gao3(5) ka1 ngang5(7) chiu2(6) ngang5 寒到腳凝手凝 [...")
 
m (Ordered list (via JWB))
 
Line 1: Line 1:
sang2(6) gao3(2) dang6(7) pue5(7) din5 dang6(7) guk4 㾪到重皮纏重骨 [N'avoir que la peau sur les os]
+
#sang2(6) gao3(2) dang6(7) pue5(7) din5 dang6(7) guk4 㾪到重皮纏重骨 [N'avoir que la peau sur les os]
guan5(7) gao3(5) ka1 ngang5(7) chiu2(6) ngang5 寒到腳凝手凝 [Avoir froid jusqu'aux bras et aux jambes, trembler de tous ses membres]
+
#guan5(7) gao3(5) ka1 ngang5(7) chiu2(6) ngang5 寒到腳凝手凝 [Avoir froid jusqu'aux bras et aux jambes, trembler de tous ses membres]
yuah8(4) gao3(5) guan7 lao5(7) jap4(8) dih4 熱到汗流汁滴 [Avoir si chaud qu'on dégoutte de sueur]
+
#yuah8(4) gao3(5) guan7 lao5(7) jap4(8) dih4 熱到汗流汁滴 [Avoir si chaud qu'on dégoutte de sueur]
ho2(6) gao3(5) tao5(7) mo5 gak8(4) sio1 due3 好到頭毛結相綴 [Avoir de si bonnes relations avec quelqu'un que les cheveux s'emmêlent, copains comme cochons]
+
#ho2(6) gao3(5) tao5(7) mo5 gak8(4) sio1 due3 好到頭毛結相綴 [Avoir de si bonnes relations avec quelqu'un que les cheveux s'emmêlent, copains comme cochons]
nap4(8) gao3(5) pin7 lao5(7) m6(7) jai1 hinh4 呐到鼻流唔知擤 [Être si bête qu'on ne sait pas se moucher le nez]
+
#nap4(8) gao3(5) pin7 lao5(7) m6(7) jai1 hinh4 呐到鼻流唔知擤 [Être si bête qu'on ne sait pas se moucher le nez]
huan1 hin2(6) gao3(5) chui3(5) chio3 pin7 chio3 歡喜到嘴笑鼻笑 [Être heureux au point de sourire du nez]
+
#huan1 hin2(6) gao3(5) chui3(5) chio3 pin7 chio3 歡喜到嘴笑鼻笑 [Être heureux au point de sourire du nez]
guk8(4) gao3(5) hou5(7) sing5 hiah8 m6(7) due3 滑到胡蠅歇唔綴 [Être si glissant que les mouches ne parviennent pas à se poser]
+
#guk8(4) gao3(5) hou5(7) sing5 hiah8 m6(7) due3 滑到胡蠅歇唔綴 [Être si glissant que les mouches ne parviennent pas à se poser]
ak4(8) gao3(5) bho5(7) ka1 cheung1 惡到無尻倉 [Être méchant au point de ne pas avoir de fesses]
+
#ak4(8) gao3(5) bho5(7) ka1 cheung1 惡到無尻倉 [Être méchant au point de ne pas avoir de fesses]
tian1 gao3(5) ngoh8(4) ngoh8 聽到愕愕 [Écouter jusqu'à la confusion]
+
#tian1 gao3(5) ngoh8(4) ngoh8 聽到愕愕 [Écouter jusqu'à la confusion]
chio3(5) gao3(5) chui3 kuah4(8) kuah4 笑到嘴闊闊 [Rire jusqu'à ce que la bouche soit étirée]
+
#chio3(5) gao3(5) chui3 kuah4(8) kuah4 笑到嘴闊闊 [Rire jusqu'à ce que la bouche soit étirée]
chio3(5) gao3(5) chui3 lih8(4) lih8 笑到嘴裂裂 [Rire jusqu'à ce que la bouche soit étirée]
+
#chio3(5) gao3(5) chui3 lih8(4) lih8 笑到嘴裂裂 [Rire jusqu'à ce que la bouche soit étirée]
chio3(5) gao3(5) chui3 hap8(4) m6(7) mi5 笑到嘴合唔冞 [Rire au point de ne pas pouvoir refermer sa bouche]
+
#chio3(5) gao3(5) chui3 hap8(4) m6(7) mi5 笑到嘴合唔冞 [Rire au point de ne pas pouvoir refermer sa bouche]
chio3(5) gao3(5) mak8 mi1 mi1 笑到目眯眯 [Rire jusqu'à ce que les yeux se plissent]
+
#chio3(5) gao3(5) mak8 mi1 mi1 笑到目眯眯 [Rire jusqu'à ce que les yeux se plissent]
ki3(5) gao3(5) chiu1 kiao3(5) kiao3 氣到鬚翹翹 [Être si fâché que la moustache frisonne]
+
#ki3(5) gao3(5) chiu1 kiao3(5) kiao3 氣到鬚翹翹 [Être si fâché que la moustache frisonne]
ki2 gao3(5) am6(7) geng1 pong3(5) pong3 氣到頷筋肨肨 [Être si fâché que les veines du cou palpitent]
+
#ki2 gao3(5) am6(7) geng1 pong3(5) pong3 氣到頷筋肨肨 [Être si fâché que les veines du cou palpitent]
gek4(8) gao3(5) meng7 ou1 ou1 激到面烏烏 [Forcer jusqu'à ce que le visage noircisse, suer sang et eau]
+
#gek4(8) gao3(5) meng7 ou1 ou1 激到面烏烏 [Forcer jusqu'à ce que le visage noircisse, suer sang et eau]
dan3(5) gao3(5) chui3(5) bin1 no6(7) dui3(5) pueh4 呾到嘴邊兩垖詖 [Parler tellement que les coins de sa bouche ont eux-mêmes engagé une conversation, être un moulin à paroles]
+
#dan3(5) gao3(5) chui3(5) bin1 no6(7) dui3(5) pueh4 呾到嘴邊兩垖詖 [Parler tellement que les coins de sa bouche ont eux-mêmes engagé une conversation, être un moulin à paroles]
kao3(5) gao3(5) mak8(4) jap4 lao5 mak4(8) jap4 dih4 哭到目汁流目汁滴 [Pleurer si fort que ses larmes engendrent des larmes]
+
#kao3(5) gao3(5) mak8(4) jap4 lao5 mak4(8) jap4 dih4 哭到目汁流目汁滴 [Pleurer si fort que ses larmes engendrent des larmes]
tuang2(6) gak4(8) jek8(4) di3 團結蜀致 [S'unir, s'assembler, collaborer]
+
#tuang2(6) gak4(8) jek8(4) di3 團結蜀致 [S'unir, s'assembler, collaborer]
am3(5) gong1 jiao2 暗公鳥 [Ne pas trouver le sommeil la nuit après avoir fait une sieste dans l'après-midi]
+
#am3(5) gong1 jiao2 暗公鳥 [Ne pas trouver le sommeil la nuit après avoir fait une sieste dans l'après-midi]
ka1 pue5 kiam3(5) lou7 je3 腳皮欠路債 [Prendre le chemin le plus long, faire quelque chose d'inutile, de vain]
+
#ka1 pue5 kiam3(5) lou7 je3 腳皮欠路債 [Prendre le chemin le plus long, faire quelque chose d'inutile, de vain]
ga3(5) gao3(5) leu2 hiao2(6) chiu7 ni5 ho2(6) di6(7) jiao2 教到汝曉樹泥好娣鳥 [Certaines choses ne s'apprennent pas]
+
#ga3(5) gao3(5) leu2 hiao2(6) chiu7 ni5 ho2(6) di6(7) jiao2 教到汝曉樹泥好娣鳥 [Certaines choses ne s'apprennent pas]
dan3(5) pua3 bho5(7) jiu2 呾破無酒 [Perdre son temps, s'obstiner contre vents et marées, inutile de continuer à en discuter]
+
#dan3(5) pua3 bho5(7) jiu2 呾破無酒 [Perdre son temps, s'obstiner contre vents et marées, inutile de continuer à en discuter]
gian6(7) gian6(7) leng5 bho5(7) ion7 jeng1 件件能無樣精 [Touche à tout, bon à rien]
+
#gian6(7) gian6(7) leng5 bho5(7) ion7 jeng1 件件能無樣精 [Touche à tout, bon à rien]
jiah8(4) sai2 a1 si6(7) jiah8(4) beung7 食屎啊是食飯 [Ne sois pas stupide, reprends-toi, reprends tes esprits]
+
#jiah8(4) sai2 a1 si6(7) jiah8(4) beung7 食屎啊是食飯 [Ne sois pas stupide, reprends-toi, reprends tes esprits]
pin7 lao5(7) yip8(4) mak8 鼻流入目 [Avoir l'air bête, avoir l'air simple d'esprit]
+
#pin7 lao5(7) yip8(4) mak8 鼻流入目 [Avoir l'air bête, avoir l'air simple d'esprit]
buan3(5) lou7 jen3 半路債 [Commencer une chose sans la finir, faire les choses à moitié]
+
#buan3(5) lou7 jen3 半路債 [Commencer une chose sans la finir, faire les choses à moitié]
jiah8(4) ba2 bhoi2(6) bao1 食飽買包 [Être libre de choisir sans contraintes]
+
#jiah8(4) ba2 bhoi2(6) bao1 食飽買包 [Être libre de choisir sans contraintes]
bho5(7) chion2 bhoi6(7) pang1 無搶𠁞芳 [?]
+
#bho5(7) chion2 bhoi6(7) pang1 無搶𠁞芳 [?]
beh4(8) bu5(7) sai2 ou1 gu1 bang3 百*屎烏龜放 [Être le bouc émissaire]
+
#beh4(8) bu5(7) sai2 ou1 gu1 bang3 百*屎烏龜放 [Être le bouc émissaire]
oh4(8) ti1 tao5 惡剃頭 [Un client pénible, une situation pénible]
+
#oh4(8) ti1 tao5 惡剃頭 [Un client pénible, une situation pénible]
jek8(4) dou2(6) ji2 蜀肚籽 [Érudit, savant]
+
#jek8(4) dou2(6) ji2 蜀肚籽 [Érudit, savant]
huak4(8) chak8 jiah8(4) o1 luah4 罰賊食蠔烙 [Punir le voleur en lui servant une omelette aux huîtres, point trop n'en faut]
+
#huak4(8) chak8 jiah8(4) o1 luah4 罰賊食蠔烙 [Punir le voleur en lui servant une omelette aux huîtres, point trop n'en faut]

Latest revision as of 21:47, 13 May 2023

  1. sang2(6) gao3(2) dang6(7) pue5(7) din5 dang6(7) guk4 㾪到重皮纏重骨 [N'avoir que la peau sur les os]
  2. guan5(7) gao3(5) ka1 ngang5(7) chiu2(6) ngang5 寒到腳凝手凝 [Avoir froid jusqu'aux bras et aux jambes, trembler de tous ses membres]
  3. yuah8(4) gao3(5) guan7 lao5(7) jap4(8) dih4 熱到汗流汁滴 [Avoir si chaud qu'on dégoutte de sueur]
  4. ho2(6) gao3(5) tao5(7) mo5 gak8(4) sio1 due3 好到頭毛結相綴 [Avoir de si bonnes relations avec quelqu'un que les cheveux s'emmêlent, copains comme cochons]
  5. nap4(8) gao3(5) pin7 lao5(7) m6(7) jai1 hinh4 呐到鼻流唔知擤 [Être si bête qu'on ne sait pas se moucher le nez]
  6. huan1 hin2(6) gao3(5) chui3(5) chio3 pin7 chio3 歡喜到嘴笑鼻笑 [Être heureux au point de sourire du nez]
  7. guk8(4) gao3(5) hou5(7) sing5 hiah8 m6(7) due3 滑到胡蠅歇唔綴 [Être si glissant que les mouches ne parviennent pas à se poser]
  8. ak4(8) gao3(5) bho5(7) ka1 cheung1 惡到無尻倉 [Être méchant au point de ne pas avoir de fesses]
  9. tian1 gao3(5) ngoh8(4) ngoh8 聽到愕愕 [Écouter jusqu'à la confusion]
  10. chio3(5) gao3(5) chui3 kuah4(8) kuah4 笑到嘴闊闊 [Rire jusqu'à ce que la bouche soit étirée]
  11. chio3(5) gao3(5) chui3 lih8(4) lih8 笑到嘴裂裂 [Rire jusqu'à ce que la bouche soit étirée]
  12. chio3(5) gao3(5) chui3 hap8(4) m6(7) mi5 笑到嘴合唔冞 [Rire au point de ne pas pouvoir refermer sa bouche]
  13. chio3(5) gao3(5) mak8 mi1 mi1 笑到目眯眯 [Rire jusqu'à ce que les yeux se plissent]
  14. ki3(5) gao3(5) chiu1 kiao3(5) kiao3 氣到鬚翹翹 [Être si fâché que la moustache frisonne]
  15. ki2 gao3(5) am6(7) geng1 pong3(5) pong3 氣到頷筋肨肨 [Être si fâché que les veines du cou palpitent]
  16. gek4(8) gao3(5) meng7 ou1 ou1 激到面烏烏 [Forcer jusqu'à ce que le visage noircisse, suer sang et eau]
  17. dan3(5) gao3(5) chui3(5) bin1 no6(7) dui3(5) pueh4 呾到嘴邊兩垖詖 [Parler tellement que les coins de sa bouche ont eux-mêmes engagé une conversation, être un moulin à paroles]
  18. kao3(5) gao3(5) mak8(4) jap4 lao5 mak4(8) jap4 dih4 哭到目汁流目汁滴 [Pleurer si fort que ses larmes engendrent des larmes]
  19. tuang2(6) gak4(8) jek8(4) di3 團結蜀致 [S'unir, s'assembler, collaborer]
  20. am3(5) gong1 jiao2 暗公鳥 [Ne pas trouver le sommeil la nuit après avoir fait une sieste dans l'après-midi]
  21. ka1 pue5 kiam3(5) lou7 je3 腳皮欠路債 [Prendre le chemin le plus long, faire quelque chose d'inutile, de vain]
  22. ga3(5) gao3(5) leu2 hiao2(6) chiu7 ni5 ho2(6) di6(7) jiao2 教到汝曉樹泥好娣鳥 [Certaines choses ne s'apprennent pas]
  23. dan3(5) pua3 bho5(7) jiu2 呾破無酒 [Perdre son temps, s'obstiner contre vents et marées, inutile de continuer à en discuter]
  24. gian6(7) gian6(7) leng5 bho5(7) ion7 jeng1 件件能無樣精 [Touche à tout, bon à rien]
  25. jiah8(4) sai2 a1 si6(7) jiah8(4) beung7 食屎啊是食飯 [Ne sois pas stupide, reprends-toi, reprends tes esprits]
  26. pin7 lao5(7) yip8(4) mak8 鼻流入目 [Avoir l'air bête, avoir l'air simple d'esprit]
  27. buan3(5) lou7 jen3 半路債 [Commencer une chose sans la finir, faire les choses à moitié]
  28. jiah8(4) ba2 bhoi2(6) bao1 食飽買包 [Être libre de choisir sans contraintes]
  29. bho5(7) chion2 bhoi6(7) pang1 無搶𠁞芳 [?]
  30. beh4(8) bu5(7) sai2 ou1 gu1 bang3 百*屎烏龜放 [Être le bouc émissaire]
  31. oh4(8) ti1 tao5 惡剃頭 [Un client pénible, une situation pénible]
  32. jek8(4) dou2(6) ji2 蜀肚籽 [Érudit, savant]
  33. huak4(8) chak8 jiah8(4) o1 luah4 罰賊食蠔烙 [Punir le voleur en lui servant une omelette aux huîtres, point trop n'en faut]