Translations

Difference between revisions of "LinguaLibre:About/32/nb"

(Created page with "* Det er riktig: Blant de 7 000 språkene som eksisterer i dag, er det antatt at kun 2 500 kommer til å overleve til neste århundre, og at kun 250 (mindre enn 5 %!) komme...")
 
 
Line 1: Line 1:
* Det er riktig: Blant de 7 000 språkene som eksisterer i dag, er det antatt at kun 2 500 kommer til å overleve til neste århundre, og at kun 250 (mindre enn 5 %!) kommer til å nå en digital oppgang – f.eks. gjennom vanlig kommunikasjonsbruk i det digitale rammeverket utført av talere med språket som morsmål, som også er komfortable på nett – en faktor som fortsatt er grunnleggende for språkets livskraft$5. Nåværende initiativer fra lingvister og aktivister for å dokumentere og dele data, ressurser og innhold på nett i språkene som kan preserveres, bidrar ikke direkte til utviklingen av det digitale oppstigende lingvistikksfellesskapet bestående av internettbrukere, og har dermed begrenser innflytelse.
+
* Det er riktig: Blant de 7 000 språkene som eksisterer i dag, er det antatt at kun 2 500 kommer til å overleve til neste århundre, og at kun 250 (mindre enn 5 %!) kommer til å nå en digital oppgang – f.eks. gjennom vanlig kommunikasjonsbruk i det digitale rammeverket utført av talere med språket som morsmål, som også er komfortable på nett – en faktor som fortsatt er grunnleggende for språkets livskraft$5. Nåværende initiativer fra lingvister og aktivister for å dokumentere og dele data, ressurser og innhold på nett i språkene som kan preserveres, bidrar ikke direkte til utviklingen av det digitale oppstigende språkfellesskapet bestående av internettbrukere, og har dermed begrenser innflytelse.

Latest revision as of 23:23, 12 November 2022

Information about message (contribute)
This message has no documentation. If you know where or how this message is used, you can help other translators by adding documentation to this message.
Message definition (LinguaLibre:About)
* Indeed, of the 7000 languages in existence today, it is estimated that only 2500 will survive to the next century and only 250 (less than 5%!) will make their digital ascent — i.e. be used regularly for communication purposes in the digital space by native speakers who are comfortable on the web — a factor which is yet essential for their vitality$5. Current initiatives by linguists and activists to document and share data, resources and content online in the languages to be preserved do not directly contribute to the development of a digitally-ascendant linguistic community of Internet users, and thus remain limited in their impact.
Translation* Det er riktig: Blant de 7 000 språkene som eksisterer i dag, er det antatt at kun 2 500 kommer til å overleve til neste århundre, og at kun 250 (mindre enn 5 %!) kommer til å nå en digital oppgang – f.eks. gjennom vanlig kommunikasjonsbruk i det digitale rammeverket utført av talere med språket som morsmål, som også er komfortable på nett – en faktor som fortsatt er grunnleggende for språkets livskraft$5. Nåværende initiativer fra lingvister og aktivister for å dokumentere og dele data, ressurser og innhold på nett i språkene som kan preserveres, bidrar ikke direkte til utviklingen av det digitale oppstigende språkfellesskapet bestående av internettbrukere, og har dermed begrenser innflytelse.
  • Det er riktig: Blant de 7 000 språkene som eksisterer i dag, er det antatt at kun 2 500 kommer til å overleve til neste århundre, og at kun 250 (mindre enn 5 %!) kommer til å nå en digital oppgang – f.eks. gjennom vanlig kommunikasjonsbruk i det digitale rammeverket utført av talere med språket som morsmål, som også er komfortable på nett – en faktor som fortsatt er grunnleggende for språkets livskraft$5. Nåværende initiativer fra lingvister og aktivister for å dokumentere og dele data, ressurser og innhold på nett i språkene som kan preserveres, bidrar ikke direkte til utviklingen av det digitale oppstigende språkfellesskapet bestående av internettbrukere, og har dermed begrenser innflytelse.