Translations

Difference between revisions of "Help:Interface/21/oc"

(Created page with "Quand creatz un novèl locutor, vos cal dintrar : * Son nom (sètz pas obligats de metre lo nom complet, mas podètz pas aver dos locutors qu'an lo meteis nom) * Son genre * L...")
 
 
Line 2: Line 2:
 
* Son nom (sètz pas obligats de metre lo nom complet, mas podètz pas aver dos locutors qu'an lo meteis nom)
 
* Son nom (sètz pas obligats de metre lo nom complet, mas podètz pas aver dos locutors qu'an lo meteis nom)
 
* Son genre
 
* Son genre
* La(s) lenga(s) que parla : clicatz dins lo camp « Lengas parladas », començatz de picar lo nom de la lenga e clicatz sus la bona demest las proposicions. Dins la fenèstra que se dobrís, indicatz lo nivèl de lenga e lo lòc d'aprentissatge (vila, departament, region...). Es utile pel monde qu'estúdian la variacion geografica de la prononciacion d'una lenga.
+
* La(s) lenga(s) que parla : clicatz dins lo camp « Lengas parladas », començatz de picar lo nom de la lenga e clicatz sus la bona demest las proposicions. Dins la fenèstra que se dobrís, indicatz lo nivèl de lenga e lo lòc d'aprendissatge (vila, departament, region...). Es util pel monde qu'estúdian la variacion geografica de la prononciacion d'una lenga.
* Lo luòc de residéncia (vila, departament, region...). Es utile pel monde qu'estúdian la variacion geografica de la prononciacion d'una lenga.
+
* Lo luòc de residéncia (vila, departament, region...). Es util pel monde qu'estúdian la variacion geografica de la prononciacion d'una lenga.

Latest revision as of 12:52, 25 June 2021

Information about message (contribute)
This message has no documentation. If you know where or how this message is used, you can help other translators by adding documentation to this message.
Message definition (Help:Interface)
When you create a new speaker, you must enter:
* His/her name (you don't have to put the whole name, but you can't have two speaker with the same name)
* His/her gender
* The languages he/she speaks: click on the field "Spoken languages", start to pick the language name and click on the right one among the propositions. In the window that opens, indicate the the language level and the place of learning (city, department, region...). It's useful for people who study the geographical variation of a language pronunciation.
* The place he/she lives (city, department, region...). It's useful for people who study the geographical variation of a language pronunciation.
TranslationQuand creatz un novèl locutor, vos cal dintrar :
* Son nom (sètz pas obligats de metre lo nom complet, mas podètz pas aver dos locutors qu'an lo meteis nom)
* Son genre
* La(s) lenga(s) que parla : clicatz dins lo camp « Lengas parladas », començatz de picar lo nom de la lenga e clicatz sus la bona demest las proposicions. Dins la fenèstra que se dobrís, indicatz lo nivèl de lenga e lo lòc d'aprendissatge (vila, departament, region...). Es util pel monde qu'estúdian la variacion geografica de la prononciacion d'una lenga.
* Lo luòc de residéncia (vila, departament, region...). Es util pel monde qu'estúdian la variacion geografica de la prononciacion d'una lenga.

Quand creatz un novèl locutor, vos cal dintrar :

  • Son nom (sètz pas obligats de metre lo nom complet, mas podètz pas aver dos locutors qu'an lo meteis nom)
  • Son genre
  • La(s) lenga(s) que parla : clicatz dins lo camp « Lengas parladas », començatz de picar lo nom de la lenga e clicatz sus la bona demest las proposicions. Dins la fenèstra que se dobrís, indicatz lo nivèl de lenga e lo lòc d'aprendissatge (vila, departament, region...). Es util pel monde qu'estúdian la variacion geografica de la prononciacion d'una lenga.
  • Lo luòc de residéncia (vila, departament, region...). Es util pel monde qu'estúdian la variacion geografica de la prononciacion d'una lenga.